Sociolingüística

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La sociolingüística es el estudio descriptivo del efecto de todos y cada uno de los aspectos de la sociedad , incluidas las normas culturales , las expectativas y el contexto, sobre la forma en que se usa el lenguaje y el efecto de la sociedad sobre el lenguaje. Se diferencia de la sociología del lenguaje , que se centra en el efecto del lenguaje en la sociedad. La sociolingüística se superpone considerablemente con la pragmática y está estrechamente relacionada con la antropología lingüística .

La interrelación histórica de la sociolingüística con la antropología [1] se puede observar en estudios sobre cómo las variedades de lenguaje difieren entre grupos separados por variables sociales (por ejemplo, etnia , religión , estatus , género , nivel de educación , edad , etc.) y / o barreras geográficas. (una cordillera, un desierto, un río, etc.). Dichos estudios también examinan cómo tales diferencias en el uso y las diferencias en las creencias sobre el uso producen y reflejan las clases sociales o socioeconómicas . Como el uso de un idioma varía de un lugar a otro, el uso del idioma también varía entre las clases sociales, y son estossociolectos que estudia la sociolingüística.

La sociolingüística se puede estudiar de varias maneras, como entrevistas con hablantes de un idioma, pruebas de apariencia emparejada y otras observaciones o estudios relacionados con los dialectos y el habla.

Sociolingüística en la historia [ editar ]

Inicios [ editar ]

Los aspectos sociales del lenguaje fueron estudiados por primera vez en el sentido moderno por lingüistas indios y japoneses en la década de 1930, y también por Louis Gauchat en Suiza a principios de la década de 1900, pero ninguno recibió mucha atención en Occidente hasta mucho después. El estudio de la motivación social del cambio de lenguaje , por otro lado, tiene su fundamento en el modelo ondulatorio de finales del siglo XIX. El primer uso comprobado del término sociolingüística fue por Thomas Callan Hodson en el título de su artículo de 1939 "Sociolinguistics in India" publicado en Man in India . [2] [3]

Contribuciones occidentales [ editar ]

La sociolingüística en Occidente apareció por primera vez en la década de 1960 y fue promovida por lingüistas como William Labov en los EE. UU. Y Basil Bernstein en el Reino Unido. En la década de 1960, William Stewart [4] y Heinz Kloss introducen los conceptos básicos de la teoría sociolingüística de las lenguas pluricéntrica , que describe como estándar de lenguaje variedades difieren entre las naciones (por ejemplo estadounidense / británica / canadiense / australiano Inglés ; [5] austriaca / alemana / Alemán de Suiza ; [6] Bosnio / croata / montenegrino / serbio serbocroata [7] ). Dell Hymes es otro sociolingüista al que se le atribuye la construcción de las bases del estudio de la sociolingüística y es el fundador de la revista Language in Society . Su método SPEAKING , un acrónimo de setting, participantes, fines, secuencia de actos, claves, instrumentalidades, normas y géneros, es ampliamente reconocido como una herramienta para analizar eventos de habla y medir la competencia lingüística en un evento de habla.

Aplicaciones [ editar ]

Un sociolingüista podría estudiar cómo las actitudes sociales determinan lo que se considera un uso apropiado del lenguaje o un uso inadecuado del lenguaje en un entorno particular. Los sociolingüistas también pueden estudiar la gramática , la fonética , el vocabulario y otros aspectos de varios sociolectos . Los sociolingüistas también estudian el lenguaje a nivel nacional entre grandes poblaciones para averiguar cómo se utiliza el lenguaje como institución social. [8] William Labov, un graduado de la Universidad de Harvard y Columbia, a menudo se considera como uno de los fundadores del estudio de la sociolingüística. Se centra en el análisis cuantitativo de la variación y el cambio dentro de los idiomas, haciendo de la sociolingüística una disciplina científica. [9]

Los estudios en el campo de la sociolingüística típicamente toman una muestra de población y la entrevistan, evaluando la realización de ciertas variables sociolingüísticas.

Una fuente de variación comúnmente estudiada son los dialectos regionales. La dialectología estudia las variaciones en el lenguaje basándose principalmente en la distribución geográfica y sus características asociadas. Los sociolingüistas preocupados por las características gramaticales y fonológicas que corresponden a áreas regionales a menudo se denominan dialectólogos.

Otro método es la prueba de apariencia emparejada . Esta técnica hace que el oyente escuche un par de palabras y las evalúe según la personalidad y el dialecto, ya que algunos grupos han compartido puntos de vista sobre la actitud lingüística.

Entrevista sociolingüística [ editar ]

La entrevista sociolingüística es el método fundamental de recopilación de datos para estudios sociolingüísticos, lo que permite al investigador recopilar grandes cantidades de habla de hablantes del idioma o dialecto que se está estudiando. La entrevista toma la forma de una conversación larga y poco estructurada entre el investigador y el sujeto de la entrevista; El objetivo principal del investigador es obtener el estilo de habla vernáculo , es decir, el registro asociado con la conversación cotidiana y casual. Este objetivo se complica por la paradoja del observador: el investigador está tratando de obtener el estilo de discurso que se utilizaría si el entrevistador no estuviera presente. Con este fin, se pueden utilizar una variedad de técnicas para reducir la atención del sujeto a la formalidad y artificialidad del escenario de la entrevista. Por ejemplo, el investigador puede intentar obtener narrativas de eventos memorables de la vida del sujeto, como peleas o experiencias cercanas a la muerte; Se cree que la implicación emocional del sujeto al contar la historia distrae su atención de la formalidad del contexto. Algunos investigadores entrevistan a varios sujetos juntos, a fin de permitirles conversar de manera más informal entre ellos de lo que lo harían solo con el entrevistador. El investigador puede entonces estudiar los efectos del cambio de estilo.sobre el lenguaje comparando el estilo de habla de un sujeto en contextos más vernáculos, como narraciones de experiencias personales o conversaciones entre sujetos, con el estilo más cuidadoso que se produce cuando el sujeto está más atento al entorno formal de la entrevista. Las correlaciones de características demográficas como la edad, el género y la etnia con el comportamiento del habla pueden estudiarse comparando el habla de diferentes sujetos de la entrevista. Las entrevistas con hablantes nativos también se pueden utilizar en un intento por estudiar idiomas moribundos . Esto se muestra en el documental The Linguists .

Conceptos fundamentales [ editar ]

Si bien el estudio de la sociolingüística es muy amplio, existen algunos conceptos fundamentales de los que dependen muchas investigaciones sociolingüísticas.

Comunidad de habla [ editar ]

La comunidad de habla es un concepto en sociolingüística que describe a un grupo distinto de personas que usan el lenguaje de una manera única y mutuamente aceptada entre ellos. Esto a veces se denomina Sprechbund .

Para ser considerado parte de una comunidad de habla, uno debe tener una competencia comunicativa . Es decir, el hablante tiene la capacidad de usar el lenguaje de una manera apropiada en la situación dada. Es posible que un hablante sea comunicativamente competente en más de un idioma. [10]

Las comunidades de habla pueden ser miembros de una profesión con una jerga especializada , grupos sociales distintos como estudiantes de secundaria o fanáticos del hip hop, o incluso grupos muy unidos como familias y amigos. Los miembros de las comunidades de habla a menudo desarrollarán jerga o jerga especializada para servir a los propósitos y prioridades especiales del grupo. Esto es evidente en el uso de la jerga dentro de los equipos deportivos.

La comunidad de práctica permite que la sociolingüística examine la relación entre socialización, competencia e identidad. Dado que la identidad es una estructura muy compleja, estudiar la socialización del lenguaje es un medio para examinar el nivel microinteraccional de la actividad práctica (actividades cotidianas). El aprendizaje de un idioma está muy influenciado por la familia, pero está respaldado por el entorno local más amplio, como la escuela, los equipos deportivos o la religión. Las comunidades de habla pueden existir dentro de una comunidad de práctica más amplia. [10]

Variedades de alto y bajo prestigio [ editar ]

Para el análisis sociolingüístico es crucial el concepto de prestigio ; a ciertos hábitos de habla se les asigna un valor positivo o negativo, que luego se aplica al hablante. Esto puede operar en muchos niveles. Puede realizarse en el nivel del sonido / fonema individual, como Labov descubrió al investigar la pronunciación de la / r / post-vocálica en el noreste de los Estados Unidos, o en la escala macro de la elección del idioma, como se observa en las diversas diglosias. que existen en todo el mundo, donde el suizo-alemán / alto alemán es quizás más conocido. Una implicación importante de la teoría sociolingüística es que los hablantes "eligen" una variedad al realizar un acto de habla, ya sea consciente o inconscientemente.

Los términos acrolectal (alto) y basilectal (bajo) también se utilizan para distinguir entre un dialecto más estándar y un dialecto de menos prestigio. [11]

En general, se asume que el idioma no estándar es un idioma de bajo prestigio. Sin embargo, en ciertos grupos, como los barrios tradicionales de clase trabajadora, el lenguaje estándar puede considerarse indeseable en muchos contextos. Esto se debe a que el dialecto de la clase trabajadora generalmente se considera un poderoso marcador dentro del grupo. Históricamente, los humanos tienden a favorecer a quienes se ven y suenan como ellos, y el uso de variedades no estándar (incluso exageradamente) expresa el orgullo del vecindario y la solidaridad de grupo y clase. Por lo tanto, habrá una diferencia considerable en el uso de variedades no estándar al ir al pub o tener una barbacoa de barrio en comparación con ir al banco. Uno es un entorno relajado, probablemente con gente familiar, y el otro tiene un aspecto comercial en el que uno siente la necesidad de ser más profesional.

Prestigio en Pittsburgh [ editar ]

En un libro de Barbara Johnstone, se refiere a un estudio de Christina Gagnon en el que analiza las percepciones de los Pittsburghesedialecto de Pittsburgh, Pensilvania en comparación con el inglés estándar. Se pidió a los habitantes de Pittsburg que leyeran pasajes cortos en su propio dialecto y en inglés estándar sin el acento de Pittsburgh, luego se pidió a los participantes que escuchaban las grabaciones de voz que calificaran a los oradores según su nivel de éxito, educación, si eran buenos vecinos, etc. su voz y forma de hablar. Los resultados mostraron que los participantes, que eran habitantes de Pittsburg, preferían el inglés estándar en términos de estatus social. El estereotipo de que los habitantes de Pittsburg son pobres, sin educación y menos motivados se manifestó en las respuestas de los participantes. Sin embargo, cuando se les pidió que calificaran a los lectores en términos de amabilidad, confiabilidad y participación comunitaria, los participantes calificaron el dialecto de Pittsburghese más alto,probablemente porque las personas generalmente encuentran más confianza entre aquellos que se parecen más a ellos, al igual que los que participaron en el estudio.[12]

Red social [ editar ]

Entender el lenguaje en la sociedad significa que también hay que entender las redes sociales en las que está incrustado el lenguaje. Una red social es otra forma de describir una comunidad de habla particular en términos de relaciones entre miembros individuales de una comunidad. Una red puede ser floja o estrecha dependiendo de cómo interactúan los miembros entre sí. [13] Por ejemplo, una oficina o una fábrica puede considerarse una comunidad unida porque todos los miembros interactúan entre sí. Un curso grande con más de 100 estudiantes sería una comunidad más flexible porque los estudiantes solo pueden interactuar con el instructor y tal vez con 1 o 2 estudiantes más. Una comunidad multiplex es aquella en la que los miembros tienen múltiples relaciones entre ellos.[13] Por ejemplo, en algunos vecindarios, los miembros pueden vivir en la misma calle, trabajar para el mismo empleador e incluso casarse entre ellos.

La soltura o rigidez de una red social puede afectar los patrones de habla adoptados por un hablante. Por ejemplo, Sylvie Dubois y Barbara Horvath descubrieron que los hablantes de una comunidad cajún de Luisiana tenían más probabilidades de pronunciar la "th" [English] en inglés como [t] (o [ð] como [d]) si participaban en una reunión social relativamente densa. red (es decir, tenía fuertes lazos locales e interactuaba con muchos otros hablantes en la comunidad), y menos probable si sus redes eran más flexibles (es decir, menos vínculos locales). [14]

Una red social puede aplicarse al nivel macro de un país o una ciudad, pero también al nivel interpersonal de barrios o de una sola familia. Recientemente, Internet ha formado redes sociales a través de salas de chat en línea, grupos de Facebook, organizaciones y servicios de citas en línea.

Diferencias según clase [ editar ]

La sociolingüística como campo distinto de la dialectología fue pionera a través del estudio de la variación del lenguaje en áreas urbanas. Mientras que la dialectología estudia la distribución geográfica de la variación del lenguaje, la sociolingüística se centra en otras fuentes de variación, entre ellas la clase. La clase y la ocupación se encuentran entre los marcadores lingüísticos más importantes que se encuentran en la sociedad. Uno de los hallazgos fundamentales de la sociolingüística, que ha sido difícil de refutar, es que la variedad de clases y lenguas están relacionadas. Los miembros de la clase trabajadora tienden a hablar menos de lo que se considera lenguaje estándar., mientras que la clase media baja, media y alta, a su vez, hablará más cerca del estándar. Sin embargo, la clase alta, incluso los miembros de la clase media alta, a menudo pueden hablar "menos" estándar que la clase media. Esto se debe a que no solo la clase, sino también las aspiraciones de clase, son importantes. Uno puede hablar de manera diferente o encubrir un acento indeseable para parecer tener un estatus social diferente y encajar mejor con quienes los rodean o con la forma en que desean ser percibidos.

Aspiración de clase [ editar ]

Estudios, como los de William Labov en la década de 1960, han demostrado que las aspiraciones sociales influyen en los patrones del habla. Esto también se aplica a las aspiraciones de clase. En el proceso de desear estar asociado con una determinada clase (generalmente la clase alta y la clase media alta), las personas que se mueven en esa dirección socioeconómica pueden ajustar sus patrones de habla para sonar como ellos. Sin embargo, al no ser hablantes nativos de clase alta, suelen hipercorregir , lo que implica sobrecorregir su discurso hasta el punto de introducir nuevos errores. Lo mismo ocurre con las personas que descienden de nivel socioeconómico.

En cualquier situación de contacto, existe una dinámica de poder, ya sea una situación profesor-alumno o empleado-cliente, esta dinámica de poder da como resultado una diferenciación jerárquica entre idiomas. [15]

Dialecto no estándar
(asociado con clases bajas)
Dialecto estándar
(asociado con clases superiores)
Parece que hoy no va a llover.Parece que hoy no va a llover. [dieciséis]
Me lo diste ayer.Me lo diste ayer. [17]
Tienes que hacerlo de la manera correcta.Tienes que hacerlo de la manera correcta. [18]

Códigos de lenguaje social [ editar ]

Basil Bernstein , un conocido sociolingüista británico, ideó en su libro, 'Códigos elaborados y restringidos: sus orígenes sociales y algunas consecuencias', un método para categorizar los códigos del lenguaje de acuerdo con énfasis variables en la comunicación verbal y extraverbal. Afirmó que factores como la orientación familiar, el control social, la retroalimentación verbal y posiblemente la clase social contribuyeron al desarrollo de los dos códigos: elaborado y restringido. [19]

Código restringido [ editar ]

Según Basil Bernstein, el código restringido ejemplifica el predominio de la comunicación extraverbal, con énfasis en la conexión interpersonal sobre la expresión individual. Su teoría ubica este código dentro de entornos que operan de acuerdo con estructuras sociales establecidas que predeterminan los roles de sus miembros, en los que la comunidad de intereses e intenciones debido a una identidad local compartida crea una previsibilidad de intención discreta y, por lo tanto, una simplificación de los enunciados verbales. Dichos entornos pueden incluir atmósferas militares, religiosas y legales, subculturas criminales y carcelarias, relaciones matrimoniales a largo plazo y amistades entre niños. Debido a los fuertes vínculos entre los hablantes, la comunicación verbal explícita a menudo se vuelve innecesaria y la expresión individual irrelevante. Sin emabargo,la simplificación no es un signo de falta de inteligencia o complejidad dentro del código; más bien, la comunicación se realiza más a través de medios extraverbales (expresión facial, tacto, etc.) para afirmar el vínculo de los hablantes. Bernstein señala el ejemplo de un joven que invita a bailar a un extraño: hay una forma establecida de preguntar y, sin embargo, la comunicación se realiza a través de gracias físicas y el intercambio de miradas. Como tal, el significado implícito juega un papel más importante en este código que en el código elaborado. El código restringido también opera para unificar a los oradores y fomentar la solidaridad.hay una forma establecida de pedir y, sin embargo, la comunicación se realiza a través de gracias físicas y el intercambio de miradas. Como tal, el significado implícito juega un papel más importante en este código que en el código elaborado. El código restringido también opera para unificar a los oradores y fomentar la solidaridad.hay una forma establecida de pedir y, sin embargo, la comunicación se realiza a través de gracias físicas y el intercambio de miradas. Como tal, el significado implícito juega un papel más importante en este código que en el código elaborado. El código restringido también opera para unificar a los oradores y fomentar la solidaridad.[19]

Código elaborado [ editar ]

Basil Bernstein definió el "código elaborado" de acuerdo con su énfasis en la comunicación verbal sobre la extraverbal. Este código es típico en entornos donde una variedad de roles sociales están disponibles para el individuo, para ser elegidos en base a su disposición y temperamento. La mayoría de las veces, los hablantes de código elaborado utilizan un léxico más amplioy demuestran menos previsibilidad sintáctica que los hablantes de código restringido. La falta de una estructura y solidaridad predeterminadas requiere una comunicación verbal explícita de intención discreta por parte del individuo para lograr el éxito educativo y profesional. Bernstein observa, con cautela, la asociación de este código con las clases altas (mientras que el código restringido está asociado con las clases bajas), donde la abundancia de recursos disponibles permite a las personas elegir sus roles sociales, advirtiendo, sin embargo, que los estudios que asocian los códigos con las clases sociales utilizaron muestras pequeñas y estuvieron sujetas a variaciones significativas. También afirma que el código elaborado se origina debido a diferencias en el contexto social más que a ventajas intelectuales; como tal,El código elaborado difiere del código restringido según el énfasis basado en el contexto en el avance individual sobre la afirmación de los lazos sociales / comunitarios.[19]

Los códigos y el desarrollo infantil [ editar ]

Bernstein explica el desarrollo del lenguaje de acuerdo con los dos códigos a la luz de sus valores fundamentalmente diferentes. Por ejemplo, un niño expuesto únicamente a códigos restringidos aprende comunicación extraverbal que verbal y, por lo tanto, puede tener un vocabulario menos extenso que un niño criado con exposición a ambos códigos. Si bien no hay una falta inherente de valor al código restringido, un niño sin exposición a un código elaborado puede encontrar dificultades al ingresar a la educación formal, en la que se necesita una comunicación y comprensión verbal clara y estándar para el aprendizaje y la interacción efectiva tanto con los instructores como con otros estudiantes de la escuela. diferentes orígenes. Como tal,Puede ser beneficioso para los niños que han estado expuestos únicamente a un código restringido ingresar a la formación preescolar en un código elaborado para adquirir una forma de hablar que se considere adecuada y ampliamente comprensible en el entorno educativo.

Además, Bernstein señala varios estudios sobre el desarrollo del lenguaje según la clase social. En 1963, el Comité de Educación Superior llevó a cabo un estudio sobre el coeficiente intelectual verbal que mostró un deterioro en los individuos de las clases trabajadoras más bajas de 8 a 11 y de 11 a 15 años en comparación con los de las clases medias (habiendo estado expuestos tanto a códigos restringidos como elaborados ). [20] Además, los estudios de Bernstein, [21] [22] Venables, [23] y Ravenette, [24] así como un informe del Consejo de Educación de 1958, [25] muestran una relativa falta de éxito en las tareas verbales en comparación con extraverbal en niños de clases trabajadoras bajas (habiendo estado expuestos únicamente a códigos restringidos). [19]

Contradicciones [ editar ]

La idea de estos códigos de lenguaje social de Bernstein contrasta con las ideas del famoso lingüista Noam Chomsky. Chomsky , considerado el "padre de la lingüística moderna", sostiene que existe una gramática universal , lo que significa que los humanos nacen con una capacidad innata para habilidades lingüísticas como la construcción de oraciones. Esta teoría ha sido criticada por varios estudiosos con antecedentes lingüísticos debido a la falta de viabilidad evolutiva probada y al hecho de que los diferentes idiomas no tienen características universales.

Variaciones sociolingüísticas [ editar ]

El estudio de la variación del lenguaje se ocupa de las limitaciones sociales que determinan el lenguaje en su entorno contextual . Las variaciones determinarán algunos de los aspectos del lenguaje, como el sonido, la gramática y el tono en el que habla la gente, e incluso las señales no verbales. Cambio de códigoes el término que se le da al uso de diferentes variedades de lenguaje en función de la situación social. Esto se usa comúnmente entre la población afroamericana en los Estados Unidos. Hay varios tipos diferentes de variación basada en la edad que se pueden ver dentro de una población, como el rango de edad, la variación graduada por edad y los indicios de cambios lingüísticos en curso. El uso de jerga puede variar según la edad. Es más probable que las personas más jóvenes reconozcan y utilicen la jerga actual, mientras que las generaciones mayores pueden no reconocer la nueva jerga, pero pueden usar la jerga de cuando eran más jóvenes.

La variación también puede estar asociada con el género. Los hombres y las mujeres, en promedio, tienden a usar estilos de lenguaje ligeramente diferentes. Estas diferencias tienden a ser cuantitativas más que cualitativas. Es decir, decir que las mujeres usan un estilo de habla particular más que los hombres es similar a decir que los hombres son más altos que las mujeres (es decir, los hombres son en promedio más altos que las mujeres, pero algunas mujeres son más altas que algunos hombres). Otras variaciones en los patrones del habla de hombres y mujeres incluyen diferencias en el tono, el relleno del habla, las interrupciones, el uso de eufemismos, etc. [26]

Las variaciones en el idioma también pueden provenir de la etnia, la situación económica, el nivel de educación, etc.

Ver también [ editar ]

  • Lingüística antropológica
  • Diseño de audiencia
  • Ausbausprache
  • Axioma de categoricidad
  • Análisis del discurso
  • Psicología discursiva
  • Lingüística popular
  • En grupo
  • Sociolingüística interaccional
  • Jerga
  • Ideología del lenguaje
  • Planificación del idioma
  • Política de idiomas
  • Secesionismo lingüístico
  • Paisaje lingüístico
  • Mercado lingüístico
  • Metapragmática
  • Inteligibilidad mutua
  • Raciolingüística
  • Sociolingüística en tiempo real
  • Lingüística sociocultural
  • Lingüística sociohistórica
  • Sociolingüística de las lenguas de signos
  • Sociología del lenguaje
  • Cambio de estilo
  • Distinción T – V
  • Categoría: Sociolingüistas

Referencias [ editar ]

  1. ^ Gumperz, John J .; Cook-Gumperz, Jenny (2008). "Estudiar lengua, cultura y sociedad: ¿Sociolingüística o antropología lingüística?". Revista de Sociolingüística . 12 (4): 532–545. doi : 10.1111 / j.1467-9841.2008.00378.x .
  2. ^ Paulston, Christine Bratt y G. Richard Tucker, eds. Sociolingüística: las lecturas esenciales . Malden, Ma .: Wiley-Blackwell, 2003.
  3. ^ TC Hodson y los orígenes de la sociolingüística británica por John E. Joseph Archivado el 10 defebrero de 2009en elSimposio 15 de sociolingüística de Wayback Machine , Newcastle-upon-Tyne, abril de 2004
  4. ^ Stewart, William A (1968). "Una tipología sociolingüística para describir el multilingüismo nacional". En Fishman, Joshua A (ed.). Lecturas en Sociología del Lenguaje . La Haya, París: Mouton. pag. 534. doi : 10.1515 / 9783110805376.531 . ISBN 978-3-11-080537-6. OCLC  306499 .
  5. ^ Kloss, Heinz (1976). "Abstandsprachen und Ausbausprachen" [Abstand-languages ​​y Ausbau-languages]. En Göschel, Joachim; Nail, Norbert; van der Elst, Gaston (eds.). Zur Theorie des Dialekts: Aufsätze aus 100 Jahren Forschung . Zeitschrift für Dialektologie and Linguistik, Beihefte, nF, Heft 16. Wiesbaden: F. Steiner. pag. 310. OCLC 2598722 . 
  6. ^ Ammon, Ulrich (1995). Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietäten [ Lengua alemana en Alemania, Austria y Suiza: El problema de las variedades nacionales ] (en alemán). Berlín y Nueva York: Walter de Gruyter. págs. 1-11. OCLC 33981055 . 
  7. ^ Kordić, Snježana (2010). Jezik i nacionalizam [ Lengua y nacionalismo ] (PDF) . Rotulus Universitas (en serbocroata). Zagreb: Durieux. págs. 77–90. doi : 10.2139 / ssrn.3467646 . ISBN 978-953-188-311-5. LCCN  2011520778 . OCLC  729837512 . OL  15270636W . CROSBI 475567 . Archivado (PDF) desde el original el 1 de junio de 2012 . Consultado el 17 de mayo de 2019 .
  8. ^ "Sociolingüística | Sociedad lingüística de América" . www.linguisticsociety.org . Consultado el 19 de abril de 2021 .
  9. Gordon, Matthew J. (24 de mayo de 2017). "William Labov" . Enciclopedia de investigación de Oxford de lingüística . doi : 10.1093 / acrefore / 9780199384655.001.0001 / acrefore-9780199384655-e-364 . Consultado el 19 de abril de 2021 .
  10. ^ a b Deckert, Sharon K. y Caroline H. Vikers. (2011). Introducción a la sociolingüística: sociedad e identidad . Página 59
  11. Colman, Andrew M. (26 de febrero de 2009). Un diccionario de psicología . OUP Oxford. ISBN 9780191047688.
  12. ^ Johnstone, Barbara (2013). Hablando de Pittsburghese: La historia de un dialecto . Nueva York: Oxford University Press. págs. 89–92. ISBN 9780199945702.
  13. ^ a b Wardhaugh, Ronald (2006), Introducción a la sociolingüística , Nueva York: Wiley-Blackwell
  14. ^ Dubois, Sylvie y Horvath, Barbara. (1998). " Vamos a pensar en eso: fricativos interdentales en inglés cajún ". Cambio y variación del idioma 10 (3), págs. 245–61.
  15. ^ Deckert, Sharon K. y Caroline H. Vikers. (2011). Introducción a la sociolingüística: sociedad e identidad. Página 44
  16. ^ Gumperz, John (1964). "Interacción lingüística y social en dos comunidades". Antropólogo estadounidense . 66 (6, parte 2): 137-153. doi : 10.1525 / aa.1964.66.suppl_3.02a00100 .
  17. ^ Trudgill, Peter (1974). La diferenciación social del inglés en Norwich . 13 . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 56. ISBN 9780521202640.
  18. ^ Labov, William (1966). La estratificación social del inglés en la ciudad de Nueva York . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 66.
  19. a b c d Bernstein, Basil B. (1967). Códigos elaborados y restringidos: sus orígenes sociales y algunas consecuencias . Bobbs-Merrill. págs. 55–67.
  20. ^ Comité de Educación Superior (1963). Apéndice uno de la educación superior . Londres: HMSO Citado en Bernstein 1967.
  21. ^ Bernstein, Basil (1958). "Algunos determinantes sociológicos de la percepción: una investigación sobre las diferencias subculturales". Revista Británica de Sociología . 9 (2): 159-174. doi : 10.2307 / 587912 . JSTOR 587912 . 
  22. ^ Bernstein, Basil (1960). "Lengua y clase social: una nota de investigación". Revista Británica de Sociología . 11 (3): 271-276. doi : 10.2307 / 586750 . JSTOR 586750 . 
  23. ^ Venables, Ethel (1962). "La reserva de capacidad en cursos universitarios técnicos a tiempo parcial". University Quarterly . 17 : 60–75. doi : 10.1111 / j.1468-2273.1962.tb00980.x .
  24. ^ Ravenette, T. (1963). Inteligencia, personalidad y clase social: una investigación sobre los patrones de inteligencia y personalidad de los niños de secundaria de clase trabajadora (tesis doctoral inédita). Biblioteca de la Universidad de Londres.
  25. ^ Informe del Consejo Asesor Central para la Educación (1958). De quince a dieciocho . Londres: HMSO p. 376. Citado en Bernstein 1967.
  26. ^ "(PDF) Género y comunicación" . ResearchGate . Consultado el 23 de abril de 2021 .

Lectura adicional [ editar ]

  • Bastardas-Boada, Albert (2019). Del cambio de idioma a la revitalización y sostenibilidad del idioma. Un enfoque complejo de la ecología lingüística . Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona. ISBN 978-84-9168-316-2 . 
  • Chambers, JK (2009). Teoría sociolingüística: variación lingüística y su significado social . Malden: Wiley Blackwell. ISBN 978-1-4051-5246-4.
  • Darnell, Regna (1971). Diversidad lingüística en la sociedad canadiense . Edmonton: Investigación lingüística. OCLC  540626 .
  • Hernández-Campoy, Juan M. (2016). Estilos sociolingüísticos . Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-118-73764-4.
  • Kadochnikov, Denis (2016). Idiomas, conflictos regionales y desarrollo económico: Rusia . En: Ginsburgh, V., Weber, S. (Eds.). El Manual Palgrave de Economía y Lenguaje. Londres: Palgrave Macmillan. págs. 538–580. ISBN 978-1-137-32505-1 
  • Labov, William (2010). Principios del cambio lingüístico (edición de 3 volúmenes). Malden: Wiley Blackwell. ISBN 978-1-4443-2788-5.
  • Lakoff, Robin Tolmach (2000). La guerra del idioma . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-92807-7.
  • Meyerhoff, Miriam (2011). Introducción a la sociolingüística . Taylor y Francis. ISBN 978-1-135-28443-5.
  • Milroy, Lesley; Gordon, Matthew (2008). Sociolingüística: método e interpretación . John Wiley e hijos. ISBN 978-0-470-75820-5.
  • Paulston, Christina Bratt; Tucker, G. Richard (2010). Los primeros días de la sociolingüística: recuerdos y reflexiones . Dallas: SIL Internacional. ISBN 978-1-55671-253-1.
  • Tagliamonte, Sali (2006). Análisis de la variación sociolingüística . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-77818-3.
  • Trudgill, Peter (2000). Sociolingüística: una introducción al lenguaje y la sociedad . Pingüino. ISBN 978-0-14-192630-8.
  • Watts, Richard J. (2003). Cortesía . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-79406-0.

Enlaces externos [ editar ]

  • Lingüística aplicada en Curlie
  • "Sobre el trabajo de campo sociolingüístico" . Proyecto de vida y lenguaje de Carolina del Norte .
  • Sociolingüística: una entrevista con William Labov ReVEL, vol. 5, n. 9 de 2007.