Género gramatical

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En lingüística , el género gramatical es una forma específica de sistema de clases de sustantivos en el que la división de clases de sustantivos forma un sistema de concordancia con otro aspecto del lenguaje, como adjetivos, artículos, pronombres o verbos. Mientras que algunos autores usan el término "género gramatical" como sinónimo de "clase nominal", otros usan definiciones diferentes para cada uno; muchos autores prefieren las "clases de sustantivos" cuando ninguna de las inflexiones de un idioma se relaciona con el sexo. Los sistemas de género se utilizan en aproximadamente una cuarta parte de los idiomas del mundo . En estos idiomas, la mayoría o todos los sustantivos llevan inherentemente un valor de la categoría gramatical llamada género ; [1]los valores presentes en un idioma dado (de los cuales generalmente hay dos o tres) se denominan géneros de ese idioma. Según una definición: "Los géneros son clases de sustantivos reflejados en el comportamiento de las palabras asociadas". [2] [3] [4]

Resumen [ editar ]

Las divisiones de género comunes incluyen masculino y femenino; masculino, femenino y neutro; o animado e inanimado. En algunos idiomas, la asignación de género de los sustantivos está determinada únicamente por su significado o atributos, como el sexo biológico, [5] humanidad o animicidad. [6] Sin embargo, en la mayoría de los idiomas, esta división semántica es sólo parcialmente válida, y muchos sustantivos pueden pertenecer a una categoría de género que contrasta con su significado (por ejemplo, la palabra para "virilidad" podría ser de género femenino). [7] En este caso, la asignación de género también puede estar influenciada por la morfología o fonología del sustantivo, o en algunos casos puede ser aparentemente arbitraria.

El género gramatical de un sustantivo afecta la forma de otras palabras relacionadas con él. Por ejemplo, en español , los determinantes, adjetivos y pronombres cambian de forma según el sustantivo al que se refieren. [8] Los sustantivos españoles tienen dos géneros: masculino y femenino, representados aquí por los sustantivos gato y gata respectivamente.

En los idiomas con género gramatical, cada sustantivo se asigna a una de las clases llamadas géneros , que forman un conjunto cerrado. La mayoría de estos lenguajes suelen tener de dos a cuatro géneros diferentes, pero algunos tienen hasta 20. [2] [9] [10]

La división en géneros generalmente se correlaciona hasta cierto punto, al menos para un cierto conjunto de sustantivos (como los que denotan a los humanos), con alguna propiedad o propiedades de las cosas que denotan los sustantivos particulares. Tales propiedades incluyen animacidad o inanimacy, " humanidad " o no la condición humana, y biológica sexo .

Pueden aparecer pocos o ningún sustantivo en más de una clase. [2] [9] [10] Dependiendo del idioma y la palabra, esta asignación puede tener alguna relación con el significado del sustantivo (por ejemplo, "mujer" suele ser femenino), o puede ser arbitraria. [11] [12]

El género se considera una cualidad inherente de los sustantivos y afecta las formas de otras palabras relacionadas, un proceso llamado "acuerdo" . Los sustantivos pueden considerarse los "desencadenantes" del proceso, mientras que otras palabras serán el "objetivo" de estos cambios. [11]

Estas palabras relacionadas pueden ser, según el idioma: determinantes , pronombres , numerales , cuantificadores , posesivos , adjetivos , participios pasivos y pasivos , artículos , verbos , adverbios , complementarios y adposiciones . La clase de género puede estar marcada en el nombre mismo, pero también siempre estará marcada en otros componentes en una frase o frase nominal. Si el sustantivo está marcado explícitamente, tanto el disparador como el objetivo pueden presentar alternancias similares. [9] [11] [12]

Funciones de género gramatical [ editar ]

Ibrahim identificó tres posibles funciones del género gramatical: [13]

  1. En un lenguaje con inflexiones explícitas de género, es fácil expresar el género natural de los seres animados.
  2. El género gramatical "puede ser una valiosa herramienta de desambiguación", brindando claridad sobre los antecedentes.
  3. En la literatura, el género se puede utilizar para "animar y personificar sustantivos inanimados".

Entre estos, el rol 2 es probablemente el más importante en el uso diario. [ cita requerida ] Los idiomas con distinción de género generalmente tienen menos casos de ambigüedad con respecto, por ejemplo, a la referencia pronominal. En la frase en inglés " un macizo de flores en el jardín que mantengo ", solo el contexto nos dice si la cláusula relativa ( que mantengo ) se refiere a todo el jardín o solo al macizo de flores. En alemán, la distinción de género evita tal ambigüedad. La palabra para "lecho (de flores)" ( Bett ) es neutra, mientras que para "jardín" ( Garten) es masculino. Por lo tanto, si se usa un pronombre relativo neutro, la cláusula relativa se refiere a "cama", y si se usa un pronombre masculino, la cláusula relativa se refiere a "jardín". Debido a esto, los idiomas con distinción de género a menudo pueden usar pronombres donde en inglés un sustantivo tendría que repetirse para evitar confusiones. Sin embargo, no ayuda en los casos en que las palabras son del mismo género gramatical. (Sin embargo, a menudo hay varios sustantivos sinónimos de diferente género gramatical para elegir para evitar esto).

Además, el género gramatical puede servir para distinguir los homófonos . Es un fenómeno bastante común en el desarrollo del lenguaje que dos fonemas se fusionen, lo que hace que las palabras etimológicamente distintas suenen iguales. En idiomas con distinción de género, sin embargo, estos pares de palabras aún pueden distinguirse por su género. Por ejemplo, la olla francesa ("olla") y peau ("piel") son homófonos / po / , pero no concuerdan en el género: le pot vs. la peau .

Contrastes de género [ editar ]

Los sistemas comunes de contraste de género incluyen: [ cita requerida ]

  • contraste de género masculino-femenino
  • contraste de género masculino-femenino-neutro
  • contraste de género animado-inanimado
  • contraste de género común-neutro

Contraste masculino-femenino [ editar ]

Los sustantivos que denotan específicamente a personas (o animales) masculinos son normalmente de género masculino; los que denotan específicamente a personas (o animales) femeninos son normalmente de género femenino; y los sustantivos que denotan algo que no tiene sexo, o que no especifican el sexo de su referente, han pasado a pertenecer a uno u otro de los géneros, de una manera que puede parecer arbitraria. [11] [12] Ejemplos de lenguas con tal sistema incluyen la mayoría de las lenguas romances modernas , las lenguas bálticas , las lenguas celtas , algunas lenguas indo-arias (por ejemplo, el hindi ) y las lenguas afroasiáticas .

Masculino-femenino-neutrocontraste [ editar ]

Esto es similar a los sistemas con un contraste masculino-femenino, excepto que hay un tercer género disponible, por lo que los sustantivos con referentes asexuados o de sexo no especificado pueden ser masculinos, femeninos o neutros. También hay ciertos sustantivos excepcionales cuyo género no sigue al sexo denotado, como el alemán Mädchen , que significa "niña", que es neutro. Esto se debe a que en realidad es un diminutivo de "Magd" y todas las formas diminutivas con el sufijo -chen son neutras. Ejemplos de idiomas con tal sistema incluyen formas posteriores de protoindoeuropeo (ver más abajo ), sánscrito , algunas lenguas germánicas , la mayoría de las lenguas eslavas , algunas lenguas romances, Marathi , latín y griego .

Contraste animado-inanimado [ editar ]

Aquí los sustantivos que denotan cosas animadas (humanos y animales) generalmente pertenecen a un género, y los que denotan cosas inanimadas a otro (aunque puede haber alguna desviación de ese principio). Los ejemplos incluyen formas anteriores de protoindoeuropeo y la primera familia que se sabe que se separó de él, las lenguas de Anatolia extintas (ver más abajo ). Los ejemplos modernos incluyen lenguas algonkianas como Ojibwe . [14]

  • En el idioma kurdo del norte ( Kurmanji ), la misma palabra puede tener dos géneros según el contexto. Por ejemplo, si la palabra dar (que significa madera o árbol) es femenina, significa que es un árbol vivo (por ejemplo, dara sêvê significa "manzano"), pero si es masculino, significa que está muerto, ya no vivo (por ejemplo, darê sêvê significa "madera de manzano"). Entonces, si uno quiere referirse a cierta mesa que está hecha de madera de un manzano, no puede usar la palabra dar con un género femenino, y si quiere referirse a un manzano en un jardín, no puede usar dar con un género masculino.

Contraste común-neutro [ editar ]

Aquí existía previamente un sistema masculino-femenino-neutro, pero la distinción entre géneros masculino y femenino se ha perdido (se han fusionado en lo que se llama género común ). Por lo tanto, los sustantivos que denotan a personas suelen ser de género común, mientras que otros sustantivos pueden ser de cualquier género. Los ejemplos incluyen danés y sueco (consulte Género en danés y sueco ) y, hasta cierto punto, holandés (consulte Género en gramática holandesa ). El dialecto de la antigua capital noruega, Bergen, también usa género común y neutro exclusivamente. El género común en Bergen y en danés se declina con los mismos artículos y sufijos que el género masculino en bokmål noruego.. Esto hace que algunas frases nominales obviamente femeninas como "una niña linda", "la vaca que ordeña bien" o "las yeguas preñadas" suenen extrañas para la mayoría de los oídos noruegos cuando las pronuncian los daneses y la gente de Bergen, ya que están flexionadas de una manera que suena las declinaciones masculinas en los dialectos noruegos del sudeste. Lo mismo no se aplica al género común sueco , ya que las declinaciones siguen un patrón diferente de los dos idiomas escritos noruegos. Noruego Nynorsk , Noruego Bokmåly la mayoría de los dialectos hablados conservan masculino, femenino y neutro incluso si sus vecinos escandinavos han perdido uno de los géneros. Como se muestra, la fusión de masculino y femenino en estos idiomas y dialectos puede considerarse una inversión de la división original en protoindoeuropeo (ver más abajo ).

Otros tipos de división o subdivisión de género [ editar ]

Algunos contrastes de género se denominan clases ; para ver algunos ejemplos, consulte la clase Noun . En algunas de las lenguas eslavas , por ejemplo, dentro de los géneros masculino y, a veces, femenino y neutro, hay una división adicional entre sustantivos animados e inanimados, y en polaco , a veces también entre sustantivos que denotan humanos y no humanos. (Para obtener más detalles, consulte a continuación ). En las lenguas dravídicas también se encuentra una distinción entre humano y no humano (o "racional-no racional") . (Ver más abajo ).

Cómo los contrastes de género pueden influir en la cognición [ editar ]

Aunque la idea de que el lenguaje puede restringir o impactar significativamente el pensamiento ha sido ignorada en gran medida por la lingüística moderna [ cita requerida ] , se han demostrado consistentemente una serie de efectos cognitivos menores de características que incluyen el género gramatical. [15] Por ejemplo, cuando se les pide a los hablantes nativos de idiomas de género que imaginen un objeto inanimado hablando, si su voz es masculina o femenina tiende a corresponder al género gramatical del objeto en su idioma. Esto se ha observado para hablantes de español, francés y alemán, entre otros. [16] [17]

Las advertencias de esta investigación incluyen la posibilidad de que los sujetos "utilicen el género gramatical como una estrategia para realizar la tarea", [18] y el hecho de que incluso para los objetos inanimados el género de los sustantivos no siempre es aleatorio. Por ejemplo, en español, el género femenino a menudo se atribuye a objetos que son "usados ​​por mujeres, naturales, redondos o livianos" y el género masculino a objetos "usados ​​por hombres, artificiales, angulares o pesados". [17] Las aparentes fallas para reproducir el efecto para los hablantes de alemán también han llevado a una propuesta de que el efecto se restringe a los idiomas con un sistema de dos géneros, posiblemente porque dichos idiomas se inclinan hacia una mayor correspondencia entre el género gramatical y natural. [19] [17]

Otro tipo de prueba pide a las personas que describan un sustantivo e intenta medir si adquiere connotaciones específicas de género según la lengua materna del hablante. Por ejemplo, un estudio encontró que los hablantes de alemán que describían un puente ( alemán : Brücke , f. ) Usaban con más frecuencia las palabras 'hermoso', 'elegante', 'bonito' y 'delgado', mientras que los hablantes de español, cuya palabra para puente es masculino ( puente , m. ), se usa 'grande', 'peligroso', 'fuerte' y 'robusto' con más frecuencia. [20] Sin embargo, estudios de este tipo han sido criticados por diversos motivos y arrojan un patrón de resultados poco claro en general. [dieciséis]

Conceptos lingüísticos relacionados [ editar ]

Clases sustantivas [ editar ]

Un sustantivo puede pertenecer a una clase dada debido a los rasgos característicos de su referente , como el sexo, la animicidad, la forma, aunque en algunos casos un sustantivo puede colocarse en una clase particular basándose puramente en su comportamiento gramatical. Algunos autores usan el término "género gramatical" como sinónimo de "clase nominal", pero otros usan definiciones diferentes para cada uno.

Muchos autores prefieren las "clases de sustantivos" cuando ninguna de las inflexiones en un idioma se relaciona con el sexo, como cuando se hace una distinción animado- inanimado. Tenga en cuenta, sin embargo, que la palabra "género" deriva del latín género (también la raíz del género ) que originalmente significaba "amable", por lo que no necesariamente tiene un significado sexual.

Clasificadores de sustantivos [ editar ]

Un clasificador, o palabra de medida , es una palabra o morfema que se usa en algunos idiomas junto con un sustantivo, principalmente para permitir que los números y ciertos otros determinantes se apliquen al sustantivo. No se utilizan habitualmente en inglés u otros idiomas europeos, aunque son paralelos al uso de palabras como pieza (s) y cabeza en frases como "tres hojas de papel" o "treinta cabezas de ganado". Son una característica destacada de las lenguas de Asia oriental , donde es común que todos los sustantivos requieran un clasificador cuando se cuantifican; por ejemplo, el equivalente de "tres personas" es a menudo "tres personas clasificadoras ".Un tipo de clasificador más general (formas de mano del clasificador ) se pueden encontrar en lenguajes de signos .

Los clasificadores pueden considerarse similares a los géneros o clases de sustantivos, en el sentido de que un lenguaje que usa clasificadores normalmente tiene varios diferentes, usados ​​con diferentes conjuntos de sustantivos. Estos conjuntos dependen en gran medida de las propiedades de las cosas que los sustantivos denotan (por ejemplo, un clasificador en particular puede usarse para objetos largos y delgados, otro para objetos planos, otro para personas, otro para abstractos, etc.), aunque a veces un sustantivo es asociado con un clasificador particular más por convención que por cualquier razón obvia. Sin embargo, también es posible que un nombre determinado se pueda utilizar con cualquiera de varios clasificadores; por ejemplo, el clasificador chino mandarín () se utiliza con frecuencia como alternativa a varios clasificadores más específicos.

La manifestación del género gramatical [ editar ]

El género gramatical se puede realizar como inflexión y puede estar condicionado por otros tipos de inflexión, especialmente la inflexión numérica, donde el contraste singular-plural puede interactuar con la inflexión de género.

El género gramatical se puede realizar como inflexión [ editar ]

El género gramatical de un sustantivo se manifiesta de dos formas principales: en las modificaciones que sufre el sustantivo mismo, y en las modificaciones de otras palabras relacionadas ( concordancia ).

Género gramatical como inflexión de sustantivo [ editar ]

El género gramatical se manifiesta cuando las palabras relacionadas con un sustantivo como determinantes , pronombres o adjetivos cambian de forma ( flexionan ) de acuerdo con el género del sustantivo al que se refieren ( concordancia ). Las partes del discurso afectadas por la concordancia de género, las circunstancias en las que ocurre y la forma en que se marcan las palabras por género varían entre los idiomas. La inflexión de género puede interactuar con otras categorías gramaticales como el número o el caso . En algunos idiomas, el patrón de declinación seguido por el sustantivo en sí será diferente para los diferentes géneros.

El género de un sustantivo puede afectar las modificaciones que sufre el sustantivo mismo, particularmente la forma en que el sustantivo se declina para el número y el caso . Por ejemplo, un idioma como el latín , el alemán o el ruso tiene varios patrones de declinación diferentes, y el patrón que sigue un sustantivo en particular puede estar altamente correlacionado con su género. Para algunos casos de esto, consulte la declinación latina . Un ejemplo concreto es el de la palabra alemana See , que tiene dos géneros posibles: cuando es masculino (que significa "lago"), su forma genitiva singular es Sees, pero cuando es femenino (que significa "mar"), el genitivo es Ver , porque los sustantivos femeninos no toman el genitivo -s .

El género a veces se refleja de otras formas. En galés , la marcación de género se pierde principalmente en los sustantivos; sin embargo, el galés tiene una mutación inicial , donde la primera consonante de una palabra cambia a otra en ciertas condiciones. El género es uno de los factores que puede causar una forma de mutación (mutación suave). Por ejemplo, la palabra merch "niña" cambia a ferch después del artículo definido . Esto solo ocurre con sustantivos femeninos singulares: mab "son" permanece sin cambios. Los adjetivos se ven afectados por el género de manera similar. [21]

Mutación inicial suave causada por género en galés
DefectoDespués del artículo definidoCon adjetivo
Masculino singularmab"hijo"mab"el hijo"y mab mawr"el hijo mayor"
Femenino singularmerch"muchacha"y f erch"la mujer"y f erch f awr"la niña grande"

Además, en muchos idiomas, el género a menudo se correlaciona estrechamente con la forma básica no modificada ( lema ) del sustantivo y, a veces, un sustantivo puede modificarse para producir (por ejemplo) palabras masculinas y femeninas de significado similar. Ver § Criterios morfológicos basados ​​en la forma , a continuación.

Género gramatical como acuerdo o concordia [ editar ]

El acuerdo , o concordia, es un proceso gramatical en el que ciertas palabras cambian de forma para que los valores de ciertas categorías gramaticales coincidan con los de palabras relacionadas. El género es una de las categorías que con frecuencia requiere un acuerdo. En este caso, los sustantivos pueden considerarse los "desencadenantes" del proceso, porque tienen un género inherente, mientras que las palabras relacionadas que cambian su forma para coincidir con el género del sustantivo pueden considerarse el "objetivo" de estos cambios. [11]

Estas palabras relacionadas pueden ser, según el idioma: determinantes , pronombres , numerales , cuantificadores , posesivos , adjetivos , participios pasivos y pasivos , verbos , adverbios , complementarios y adposiciones . La clase de género se puede marcar en el sustantivo en sí, pero también se puede marcar en otros constituyentes en un sintagma nominal u oración. Si el sustantivo está marcado explícitamente, tanto el disparador como el objetivo pueden presentar alternancias similares. [9] [11] [12]

Como ejemplo, consideramos el español , un idioma con dos categorías de género: "natural" vs "gramatical". El género "natural" puede ser masculino o femenino, [22] mientras que el género "gramatical" puede ser masculino, femenino o neutral. Este tercer género, o "neutral", está reservado para conceptos abstractos derivados de adjetivos: como lo bueno , lo malo ("lo bueno / malo"). El género natural se refiere al sexo biológico de la mayoría de los animales y personas, mientras que el género gramatical se refiere a ciertas características acústicas (los sonidos al final o al comienzo) de un sustantivo. Entre otros elementos léxicos, el artículo definido cambia de forma según esta categorización. En singularel artículo es: el(masculino), [23] y la (femenino). [24] Así, en "género natural", los sustantivos que se refieren a seres sexuados que son seres masculinos llevan el artículo masculino, y los seres femeninos el artículo femenino (acuerdo). [25]

Ejemplo de género natural en español [22]
Género "natural"FraseBrillo
Masculinoel abuelo"el abuelo"
Femeninola abuela"la abuela"

En el género "gramatical", la mayoría de las palabras que terminan en -a , -d y -z están marcadas con artículos "femeninos", mientras que todas las demás usan artículos "genéricos" o "masculinos".

Ejemplo de género gramatical en español [26]
Género "gramatical"NúmeroFraseBrillo
MasculinoSingularel plato"el plato"
Plurallos platos"los platos"
FemeninoSingularla guitarra"la guitarra"
Plurallas guitarras"las guitarras"

Inflexión de género e inflexión de números [ editar ]

En algunos idiomas, el género se distingue solo en singular pero no en plural. En términos de marcaje lingüístico , estos lenguajes neutralizan la oposición de género en el plural, una categoría marcada en sí misma. Así adjetivos y pronombres tienen tres formas en singular ( por ejemplo búlgara червен , червена , червено o alemán Roter , memoria , Rotes ), pero sólo una en plural (Bulgaria червени , alemán memoria ) [todos los ejemplos significan "rojo"]. Como consecuencia, a los sustantivos pluralia tantum (que carecen de una forma singular) no se les puede asignar un género. Ejemplo con búlgaro: клещи( kleshti , "tenazas"), гащи ( gashti , "pantalones"), очила ( ochila , "anteojos"), хриле ( hrile , "branquias"). [27]

Otros idiomas, por ejemplo , el serbocroata , permiten formas doblemente marcadas tanto para el número como para el género. En estos idiomas, cada sustantivo tiene un género definido sin importar el número. Por ejemplo, djeca "niños" es singularia tantum femenino y vrata "puerta" es pluralia tantum neutro .

El género gramatical se puede realizar en pronombres [ editar ]

Los pronombres pueden coincidir en género con el sustantivo o sintagma nominal al que se refieren (su antecedente ). A veces, sin embargo, no hay un antecedente: el referente del pronombre se deduce indirectamente del contexto: esto se encuentra con pronombres personales, así como con pronombres indefinidos y ficticios.

Pronombres personales [ editar ]

Con los pronombres personales, es probable que el género del pronombre concuerde con el género natural del referente. De hecho, en la mayoría de los idiomas europeos, los pronombres personales tienen un género; por ejemplo inglés (los pronombres personales he , she y it se usan dependiendo de si el referente es masculino, femenino, inanimado o no humano; esto a pesar de que el inglés generalmente no tiene género gramatical). Un ejemplo paralelo lo proporcionan los sufijos de objeto de los verbos en árabe , que corresponden a pronombres de objeto, y que también se declinan para el género en la segunda persona (aunque no en la primera):

  • "Te amo", le dijo a un hombre: uḥibbuk a ( أُحِبُّكَ )
  • "Te amo", le dijo a una mujer: uḥibbuk i ( أُحِبُّكِ )

No todos los idiomas tienen pronombres de género. En los idiomas que nunca han tenido un género gramatical, normalmente hay una sola palabra para "él" y "ella", como dia en indonesio , ő en húngaro y o en turco . Es posible que estos lenguajes solo tengan diferentes pronombres e inflexiones en tercera persona para diferenciar entre personas y objetos inanimados, pero incluso esta distinción suele estar ausente. (En finlandés escrito , por ejemplo, hän se usa para "él" y "ella" y se para "eso", pero en el lenguaje coloquial se suele usar se para "él" y " ella "también.)

Para obtener más información sobre estos diferentes tipos de pronombres, consulte Pronombre de género específico y Pronombre de género neutro . Pueden surgir problemas en idiomas con pronombres específicos de género en los casos en que el género del referente es desconocido o no está especificado; esto se discute en Lenguaje neutral al género , y en relación con el inglés en Singular they .

En algunos casos, el género de un pronombre no se marca en la forma del propio pronombre, sino que se marca en otras palabras a modo de concordancia. Así, la palabra francesa para "yo" es je , independientemente de quién esté hablando; pero esta palabra se vuelve femenina o masculina según el sexo del hablante, como puede reflejarse a través de la concordancia de adjetivos: je suis fort e ("Soy fuerte", hablado por una mujer); je suis fort (lo mismo dicho por un hombre).

En lenguajes de sujeto nulo (y en algunas expresiones elípticas en otros lenguajes), tal concordancia puede tener lugar aunque el pronombre no aparezca de hecho. Por ejemplo, en portugués :

  • "[Estoy] muy agradecido", dijo un hombre: muito obrigad o
  • lo mismo, dicho por una mujer: muito obrigad a

Las dos frases anteriores significan literalmente "muy agradecido"; el adjetivo concuerda con el género natural del hablante, es decir, con el género del pronombre en primera persona que no aparece explícitamente aquí.

Pronombres indefinidos y ficticios [ editar ]

Un pronombre ficticio es un tipo de pronombre que se usa cuando un argumento verbal en particular (como el sujeto ) no existe, pero cuando, no obstante, se requiere sintácticamente una referencia al argumento. Ocurren principalmente en idiomas que no son pro-drop , como el inglés (porque en los lenguajes pro-drop, la posición del argumento puede dejarse vacía). Ejemplos en Inglés son los usos de que en "Llueve" y "Es agradable para relajarse."

Cuando un idioma tiene pronombres de género, el uso de una palabra en particular como pronombre ficticio puede implicar la selección de un género en particular, aunque no haya un sustantivo con el que estar de acuerdo. En idiomas con un género neutro, se suele utilizar un pronombre neutro, como en alemán es regnet ("llueve, está lloviendo"), donde es es el pronombre neutro de tercera persona del singular. (Inglés comporta de manera similar, porque la palabra que viene del Inglés Antiguo . Género neutro) En idiomas con solamente los géneros masculino y femenino, el pronombre simulado puede ser el masculino tercer singular persona, como en el francés para "está lloviendo": il pleut (donde ilsignifica "él", o "eso" cuando se refiere a sustantivos masculinos); aunque algunos idiomas usan el femenino, como en la oración galesa equivalente : mae hi'n bwrw glaw (donde el pronombre ficticio es hi , que significa "ella", o "eso" cuando se refiere a sustantivos femeninos).

Puede ser necesario realizar una asignación de género similar, aparentemente arbitraria, en el caso de pronombres indefinidos , donde el referente es generalmente desconocido. En este caso, la pregunta generalmente no es qué pronombre usar, sino a qué género asignar un pronombre dado (para propósitos tales como concordancia de adjetivos). Por ejemplo, los pronombres franceses quelqu'un ("alguien"), personne ("nadie") y quelque eligió ("algo") se tratan como masculinos, a pesar de que los dos últimos corresponden a sustantivos femeninos ( personne que significa "persona", y eligió que significa "cosa"). [28]

Para otras situaciones en las que tal asignación de género "predeterminada" puede ser necesaria, consulte § Determinación contextual del género a continuación.

Género gramatical vs natural [ editar ]

El género natural de un sustantivo, pronombre o sintagma nominal es un género al que se esperaría que perteneciera en función de los atributos relevantes de su referente. Aunque el género gramatical puede coincidir con el género natural, no es necesario.

El género gramatical puede coincidir con el género natural [ editar ]

Esto generalmente significa masculino o femenino, dependiendo del sexo del referente (o género en el sentido sociológico). Por ejemplo, en español , mujer ("mujer") es femenino mientras que hombre ("hombre") es masculino; estas atribuciones ocurren únicamente debido al carácter de género semánticamente inherente de cada sustantivo. [ cita requerida ]

El género gramatical no tiene por qué coincidir con el género natural [ editar ]

El género gramatical de un sustantivo no siempre coincide con su género natural. Un ejemplo de esto es la palabra alemana Mädchen ("niña"); esto se deriva de Magd ("doncella"), derivado de Mäd- con el sufijo diminutivo -chen , y este sufijo siempre hace que el sustantivo sea gramaticalmente neutro. Por tanto, el género gramatical de Mädchen es neutro, aunque su género natural es femenino (porque se refiere a una persona femenina).

Otros ejemplos incluyen:

  • Inglés antiguo wīf (neutro) y wīfmann (masculino), que significa "mujer"
  • Alemán Weib (neutro), que significa "mujer" (la palabra ahora es peyorativa y generalmente se reemplaza con die Frau , originalmente 'dama', femenino de obsolete der Fro , que significa 'señor')
  • Irlandés cailín (masculino) que significa "niña", y stail (femenino) que significa "semental"
  • Gaélico escocés boireannach (masculino), que significa "mujer"
  • Dekle esloveno (neutro), que significa "niña"
  • Portugués mulherão (masculino), que significa "mujer voluptuosa"

Normalmente, estas excepciones son una pequeña minoría.

Cuando un sustantivo con género natural y gramatical en conflicto es el antecedente de un pronombre, puede que no esté claro qué género de pronombre elegir. Existe una cierta tendencia a mantener el género gramatical cuando se hace una referencia posterior cercana, pero a cambiar al género natural cuando la referencia está más alejada. Por ejemplo, en alemán, las frases "La niña ha vuelto de la escuela. Ahora está haciendo sus deberes" se pueden traducir de dos formas:

  • Das Mädchen (n.) Ist aus der Schule gekommen. Es (n.) Macht jetzt seine (n.) Hausaufgaben.
  • Das Mädchen (n.) Ist aus der Schule gekommen. Sie (antes) macht jetzt ihre (antes) Hausaufgaben.

Aunque la segunda oración puede parecer gramaticalmente incorrecta ( constructio ad sensum ), es común en el habla. Con una o más oraciones intermedias, la segunda forma se vuelve aún más probable. Sin embargo, un cambio al género natural nunca es posible con artículos y pronombres o adjetivos atributivos . Por lo tanto, nunca puede ser correcto decir * eine Mädchen ("una niña" - con artículo indefinido femenino) o * diese kleine Mädchen ("esta niña pequeña" - con pronombre demostrativo femenino y adjetivo).

Este fenómeno es bastante popular en los idiomas eslavos: por ejemplo, el polaco kreatura ("criatura" despreciativa) es femenino pero se puede usar para referirse tanto al hombre (género masculino), mujer (género femenino), niño (género neutro) o incluso sustantivos animados ( por ejemplo, un perro siendo masculino). Lo mismo ocurre con otros sustantivos despectivos como pierdoła , ciapa , łamaga , łajza , niezdara ("wuss, klutz"); niemowa ("mudo") se puede usar de manera despectiva como se describió anteriormente, y luego se puede usar para verbos marcados para los géneros masculino y femenino.

Contrastes de género en referentes humanos versus sensibles [ editar ]

En el caso de lenguas que tienen géneros masculino y femenino, la relación entre sexo biológico y género gramatical tiende a ser menos exacta en el caso de los animales que en el de las personas. En español, por ejemplo, un guepardo es siempre un guepardo (masculino) y una cebra es siempre una cebra (femenino), independientemente de su sexo biológico. En ruso, una rata y una mariposa son siempre "krysa" (крыса) y "babochka" (бабочка) (femenino). Para especificar el sexo de un animal, se puede agregar un adjetivo, como en un guepardo hembra ("una guepardo hembra"), o una cebra macho ("una cebra macho"). Diferentes nombrespara el macho y la hembra de una especie son más frecuentes para las mascotas comunes o los animales de granja, por ejemplo, vaca y toro ingleses , vaca española "vaca" y toro "toro", rusa "baran" (баран) "ram" y "ovtsa" (овца) "oveja".

En cuanto a los pronombres utilizados para referirse a los animales, estos generalmente concuerdan en género con los sustantivos que denotan a esos animales, más que con el sexo de los animales (género natural). En un idioma como el inglés, que no asigna género gramatical a los sustantivos, el pronombre usado para referirse a objetos ( it ) se usa a menudo también para animales. Sin embargo, si se conoce el sexo del animal, y particularmente en el caso de los animales de compañía, los pronombres de género ( él y ella ) pueden usarse como si fueran humanos.

En polaco , algunas palabras generales como zwierzę ("animal") o bydlę ("animal, una cabeza de ganado") son neutrales, pero la mayoría de los nombres de especies son masculinos o femeninos. Cuando se conoce el sexo de un animal, normalmente se hará referencia a él utilizando pronombres de género consistentes con su sexo; de lo contrario, los pronombres corresponderán al género del sustantivo que denota su especie.

Estructura sintáctica del género gramatical [ editar ]

Existen múltiples enfoques teóricos sobre la posición y estructura del género en las estructuras sintácticas. [29]

Categorización de sustantivos en géneros [ editar ]

En el idioma francés, los países pueden tener nombres masculinos (verde) o femeninos (violeta). A excepción de ciertas islas y México , Mozambique , Cambodge y Zimbabwe , el género depende de si el nombre del país termina en -e .
En el idioma polaco , los países pueden tener nombres masculinos (azul), femeninos (rojo) o neutros (amarillo). Los países con nombres en plural son de color verde.
Género en idiomas europeos. Azul claro: sin sistema de género. Amarillo: común / neutro. Rojo: masculino / femenino. Azul oscuro: masculino / femenino / neutro. Standard Dutch tiene una estructura de tres géneros, que cayó en desuso en el norte de los Países Bajos, pero sigue muy viva en Flandes y el sur de los Países Bajos.

Hay tres formas principales en las que los lenguajes naturales clasifican los sustantivos en géneros:

  • según su forma ( morfológica )
  • según similitudes lógicas o simbólicas en su significado ( semántico )
  • según una convención arbitraria (léxica, posiblemente enraizada en la historia de la lengua).

En la mayoría de los idiomas que tienen género gramatical, se encuentra una combinación de estos tres tipos de criterios, aunque un tipo puede ser más frecuente.

Criterios morfológicos basados ​​en la forma [ editar ]

En muchos idiomas, los sustantivos se asignan al género en gran parte sin ninguna base semántica, es decir, no se basan en ninguna característica (como la animicidad o el sexo) de la persona o cosa que representa un sustantivo. En tales idiomas puede haber una correlación, en mayor o menor grado, entre el género y la forma de un sustantivo (como la vocal o consonante o sílaba con la que termina).

Por ejemplo, en portugués y español , los sustantivos que terminan en -o o una consonante son en su mayoría masculinos, mientras que los que terminan en -a son en su mayoría femeninos, independientemente de su significado. (A los sustantivos que terminan en alguna otra vocal se les asigna un género de acuerdo con la etimología , por analogía o por alguna otra convención.) Estas reglas pueden anular la semántica en algunos casos: por ejemplo, el sustantivo membro / miembro ("miembro") es siempre masculino, incluso cuando se refiere a una niña o una mujer, y pessoa / persona("persona") es siempre femenino, incluso cuando se refiere a un niño o un hombre. (En otros casos, sin embargo, el significado tiene prioridad: el sustantivo comunista "comunista" es masculino cuando se refiere o podría referirse a un hombre, aunque termine con -a .) De hecho, los sustantivos en español y portugués (como en el otras lenguas romances como el italiano y el francés) generalmente siguen el género de las palabras latinas de las que se derivan. Cuando los sustantivos se desvían de las reglas de género, suele haber una explicación etimológica: problema ("problema") es masculino en español porque se deriva de un sustantivo griego del género neutro, mientras que foto ("foto") y radio("señal de emisión") son femeninos porque son recortes de fotografía y radiodifusión respectivamente, ambos sustantivos gramaticalmente femeninos. (La mayoría de los sustantivos en español en -ión son femeninos; se derivan del latín femenino en , acusativo -iōnem .) Pero lo contrario es correcto con el idioma kurdo del norte o Kurmanci . Por ejemplo, las palabras endam (miembro) y heval (amigo) pueden ser masculinas o femeninas según la persona a la que se refieren.

  • Keça con hevala min e. (Su hija es mi amiga)
  • Kurrê wî hevalê min e. (Su hijo es mi amigo)

Los sufijos suelen tener un género específico. Por ejemplo, en alemán , los diminutivos con los sufijos -chen y -lein (que significan "pequeña, joven") son siempre neutros, incluso si se refieren a personas, como en Mädchen ("niña") y Fräulein ("mujer joven"). (ver más abajo ). De manera similar, el sufijo -ling , que hace sustantivos contables a partir de sustantivos incontables ( Teig "masa" → Teigling "pedazo de masa"), o sustantivos personales de sustantivos abstractos ( Lehre "enseñanza", Strafe "castigo"→ Lehrling"aprendiz", Sträfling "convicto") o adjetivos ( feige "cobarde" → Feigling "cobarde"), siempre produce sustantivos masculinos. Y los sufijos alemanes -heit y -keit (comparable con -hood y -ness en Inglés) producen sustantivos femeninos.

En irlandés , los sustantivos que terminan en -óir / -eoir y -ín son siempre masculinos, mientras que los que terminan en -óg / -eog o -lann son siempre femeninos.

En árabe , los sustantivos cuya forma singular termina en tāʾ marbūṭah (tradicionalmente a [ t ] , convirtiéndose en [ h ] en pausa ) son de género femenino, siendo las únicas excepciones significativas la palabra خليفة khalīfah (" califa ") y ciertos nombres personales masculinos (por ejemplo, أسامة ʾUsāmah ). Sin embargo, muchos sustantivos masculinos toman un tāʾ marbūṭa en su plural; por ejemplo أستاذ ustādh ("profesor masculino") tiene el plural أساتذة asātidha, que podría confundirse con un sustantivo femenino singular. El género también puede ser predecible a partir del tipo de derivación : por ejemplo, los sustantivos verbales de la raíz II (por ejemplo, التفعيل al-tafʿīl , de فعّل ، يفعّل faʿʿala, yufaʿʿil ) son siempre masculinos.

En francés , los sustantivos que terminan en -e tienden a ser femenina, mientras que otros tienden a ser masculinos, pero hay muchas excepciones a esta (por ejemplo, cuadros , arbre , signe , meuble , nuage son masculinas como façon , chanson , voix , principal , eau son femeninos), tenga en cuenta los muchos sustantivos masculinos que terminan en -e precedidos por consonantes dobles. Ciertos sufijos son indicadores bastante fiables, como -age , que cuando se añade a un verbo (p . Ej., Garer "aparcar" → garaje; nettoyer "limpiar" → nettoyage "limpiar") indica un sustantivo masculino; sin embargo, cuando - age es parte de la raíz de la palabra, puede ser femenina, como en plage ("playa") o imagen . Por otro lado, los sustantivos que terminan en -ción , -sion y -aison son todos femeninos.

Los sustantivos a veces pueden variar su forma para permitir la derivación de sustantivos afines de diferente género ; por ejemplo, para producir sustantivos con un significado similar pero que se refieren a alguien de un sexo diferente. Así, en español, niño significa "niño" y niña significa "niña". Este paradigma se puede aprovechar para hacer nuevas palabras: a partir de los sustantivos masculinos abogado "abogado", diputado "miembro del parlamento" y médico "doctor", era sencillo hacer los equivalentes femeninos abogada , diputada y doctora .

De la misma manera, los nombres personales se construyen frecuentemente con afijos que identifican el sexo del portador. Los sufijos femeninos comunes utilizados en los nombres en inglés son -a , de origen latino o romance (cf. Robert y Roberta ); y -e , de origen francés (cf. Justino y Justine ).

Aunque la inflexión de género puede usarse para construir nombres y nombres para personas de sexos opuestos en idiomas que tienen género gramatical, esto por sí solo no constituye género gramatical. Las palabras y nombres distintos para hombres y mujeres también son comunes en idiomas que no tienen un sistema gramatical de género para los sustantivos en general. El inglés, por ejemplo, tiene sufijos femeninos como -ess (como en actriz , camarera , etc.) y también distingue nombres personales masculinos y femeninos, como en los ejemplos anteriores.

Diferenciación de nombres personales [ editar ]

Datos estadísticos sobre los sustantivos y nombres españoles terminados en

Los nombres son nombres propios y siguen las mismas reglas gramaticales de género que los nombres comunes. En la mayoría de las lenguas indoeuropeas, el género gramatical femenino se crea utilizando una terminación "a" o "e". [ cita requerida ]

El latín clásico típicamente hizo un género femenino gramatical en "a" (silva - bosque, agua - agua) y esto se reflejó en nombres femeninos que se originaron en ese período, como Emilia. Las lenguas romances conservaron esta característica. Por ejemplo, el español tiene aproximadamente un 89% de sustantivos femeninos con una terminación "a" y un 98% de nombres de pila con la misma terminación. [30]

En las lenguas germánicas, los nombres femeninos se han latinizado agregando "e" y "a": Brunhilde, Kriemhilde y Hroswith se convirtieron en Brunhilde, Kriemhilde y Hroswitha. Nombres de pila femeninos eslavos: Olga (ruso), Małgorzata (polaco), Tetiana (ucraniano), Oksana (bielorruso), Eliška (checo), Bronislava (eslovaco), Milica (serbio), Darina (búlgaro), Lucja (croata), Lamija (bosnio) y Zala (esloveno).

Diferenciación de sustantivos con referentes humanos [ editar ]

En algunos idiomas, los sustantivos con referencias humanas tienen dos formas, una masculina y otra femenina. Esto incluye no solo los nombres propios, sino también los nombres de ocupaciones y nacionalidades. Ejemplos incluyen:

  • Nombres propios en inglés:
  1. hombre: Andrew
  2. mujer: Andrea
  3. neutro: Chris tanto para hombres como para mujeres
  • Nombres de ocupaciones inglesas
  1. masculino: actor
  2. mujer: actriz
  3. neutro: médico tanto para hombres como para mujeres
  • Nombres propios griegos Κωνσταντίνος (Konstantinos) y Κωνσταντίνα (Konstantina)
  • La ocupación griega nombra ηθοποιός (ithopios) "actor" tanto para hombre como para mujer en griego y γιατρός (giatros) "doctor" para ambos, pero con variantes femeninas informales γιατρίνα (giatrina) y γιάτραινα (giatraina)
  • Los nombres de nacionalidad griega tienen cinco posibilidades para 'inglés'.
  1. hombre: Άγγλος (anglos)
  2. hembra: Αγγλίδα (Anglida)
  3. masculino: αγγλικός (anglikos)
  4. femenino: αγγλική (angliki)
  5. neutro: αγγλικό (angliko)

Para complicar las cosas, el griego a menudo ofrece versiones informales adicionales de estos. Los correspondientes al inglés son los siguientes: Εγγλέζος (Englezos), Εγγλέζα (Engleza), εγγλέζικος (englezikos), εγγλέζικη (engleziki), εγγλέζικο (engleziko) . Las formas formales provienen del nombre Αγγλία (Anglia) "Inglaterra", mientras que las menos formales se derivan del italiano inglés .

Criterios semánticos basados ​​en el significado [ editar ]

En algunos idiomas, el género está determinado por criterios estrictamente semánticos, pero en otros idiomas, los criterios semánticos solo determinan parcialmente el género.

Criterios semánticos estrictos [ editar ]

En algunos idiomas, el género de un sustantivo está directamente determinado por sus atributos físicos (sexo, animicidad, etc.), y hay pocas o ninguna excepción a esta regla. Hay relativamente pocos idiomas de este tipo. Los idiomas dravídicos utilizan este sistema como se describe a continuación .

Otro ejemplo es el idioma Dizi , que tiene dos géneros asimétricos. Lo femenino incluye a todos los seres vivos de sexo femenino (por ejemplo, mujer, niña, vaca ...) y diminutivos ; el masculino abarca todos los demás sustantivos (por ejemplo, hombre, niño, olla, escoba ...). En este idioma, los sustantivos femeninos siempre se marcan con -e o -in . [31]

Otro idioma africano, el Defaka , tiene tres géneros: uno para todos los hombres, uno para todas las mujeres y un tercero para todos los sustantivos restantes. El género solo se marca en pronombres personales. Los pronombres estándar en inglés (ver más abajo ) son muy similares a este respecto, aunque los pronombres de género en inglés ( él , ella ) se usan para animales domésticos si se conoce el sexo del animal y, a veces, para ciertos objetos como barcos, [32] por ejemplo, "¿Qué pasó con el Titanic? Ella (o él) se hundió".

Principalmente criterios semánticos [ editar ]

En algunos idiomas, el género de los sustantivos se puede determinar principalmente por atributos físicos (semánticos), aunque quedan algunos sustantivos cuyo género no se asigna de esta manera (Corbett llama a esto "residuo semántico"). [33] La visión del mundo (por ejemplo, la mitología) de los hablantes puede influir en la división de categorías. [34]

  • Zande tiene cuatro géneros: humano masculino, humano femenino, animal e inanimado. [35] Sin embargo, hay alrededor de 80 sustantivos que representan entidades inanimadas que, sin embargo, son animadas en género: objetos celestiales (luna, arco iris), objetos metálicos (martillo, anillo), plantas comestibles (batata, guisante) y objetos no metálicos. (silbato, pelota). Muchos tienen forma redonda o pueden explicarse por el papel que desempeñan en la mitología. [35]
  • Kettiene tres géneros (masculino, femenino y neutro), y la mayor parte de la asignación de género se basa en la semántica, pero hay muchos sustantivos inanimados fuera de la clase neutra. Los sustantivos masculinos incluyen anima masculinos, la mayoría de los peces, árboles, la luna, grandes objetos de madera, la mayoría de los seres vivos y algunos elementos religiosos. Los sustantivos femeninos incluyen anime femenino, tres tipos de peces, algunas plantas, el sol y otros objetos celestiales, algunas partes del cuerpo y enfermedades de la piel, el alma y algunos elementos religiosos. Las palabras que forman parte de un todo, así como la mayoría de los demás sustantivos que no entran en ninguna de las clases mencionadas anteriormente, son neutras. La asignación de género de cosas no diferenciables por sexo es compleja. En general, los que no tienen importancia para los kets son femeninos, mientras que los objetos de importancia (por ejemplo, pescado, madera) son masculinos. La mitología vuelve a ser un factor significativo.[36]
  • Alamblak tiene dos géneros, masculino y femenino. Sin embargo, el masculino también incluye cosas que son altas o largas y delgadas, o estrechas (por ejemplo, peces, serpientes, flechas y árboles delgados), mientras que el género femenino tiene cosas que son cortas, rechonchas o anchas (por ejemplo, tortugas, casas, escudos y árboles en cuclillas). [34]
  • En francés, la distinción entre el género de un sustantivo y el género del objeto al que se refiere es clara cuando se pueden usar sustantivos de diferentes géneros para el mismo objeto, por ejemplo vélo (m.) = Bicyclette (f.).

Determinación contextual del género [ editar ]

Hay ciertas situaciones en las que la asignación de género a un sustantivo, pronombre o frase nominal puede no ser sencilla. Esto incluye en particular:

  • grupos de género mixto;
  • referencias a personas o cosas de género desconocido o no especificado.

En idiomas con género masculino y femenino, el masculino generalmente se emplea por defecto para referirse a personas de género desconocido y a grupos de personas de género mixto. Así, en francés, el pronombre plural femenino elles siempre designa a un grupo de personas exclusivamente femeninas (o representa un grupo de sustantivos todos de género femenino), pero el equivalente masculino ils puede referirse a un grupo de hombres o sustantivos masculinos, a un grupo mixto, oa un grupo de personas de géneros desconocidos. En tales casos, se dice que el género femenino está marcado semánticamente , mientras que el género masculino no está marcado.

En Inglés, el problema de la determinación del sexo no se plantea en el plural, porque el género en el que el lenguaje se refleja sólo en los pronombres, y el plural pronombre que no tiene formas de género. En singular, sin embargo, el problema surge con frecuencia cuando se hace referencia a una persona de género no especificado o desconocido. En este caso, ha sido tradicional utilizar el masculino ( él ), pero ahora se prefieren otras soluciones: consulte Lenguaje de género neutro y Singular they .

En idiomas con un género neutro, como los idiomas eslavos y germánicos , el neutro se usa a menudo para referencias de género indeterminadas, particularmente cuando las cosas a las que se hace referencia no son personas. En algunos casos, esto puede incluso aplicarse cuando se hace referencia a personas, especialmente a niños. Por ejemplo, en Inglés, se puede utilizar que para referirse a un niño, particularmente cuando se habla genéricamente en lugar de sobre un niño en particular de sexo conocido.

En islandés (que conserva una distinción masculino-femenino-neutro tanto en singular como en plural), el neutro se usa para referencias de género indeterminado o mixto incluso cuando se habla de personas. Por ejemplo, el saludo velkominn ("bienvenido") se modifica dependiendo de con quién se esté hablando: [37]

  • velkom inn (masculino singular) - a una persona masculina
  • velkom en (singular femenino) - a una persona femenina
  • velkom (singular neutro) - a alguien cuyo género se desconoce
  • velkom nir (plural masculino) - a un grupo de hombres
  • velkom nar (plural femenino) - a un grupo de mujeres
  • velkom en (plural neutro) - a un grupo mixto o indeterminado

Sin embargo, incluso en islandés, lo femenino se considera algo más marcado que lo masculino.

En sueco (que tiene un sistema general de género neutro común), se puede argumentar que la masculinidad es una característica marcada, porque en la declinación adjetiva débil hay una terminación distinta ( -e ) para los sustantivos naturalmente masculinos (como en min lill e bror , "mi hermano pequeño"). A pesar de esto, el pronombre masculino en tercera persona del singular han sería normalmente el predeterminado para una persona de género desconocido, aunque en la práctica el pronombre indefinido man y el reflexivo sig o sus formas posesivas sin / sitt / sina usualmente lo hacen innecesario.

En polaco , donde se hace una distinción de género en plural entre "personal masculino" y todos los demás casos (ver más abajo ), un grupo se trata como personal masculino si contiene al menos una persona masculina.

En los idiomas que conservan una división de género en tres direcciones en plural, las reglas para determinar el género (ya veces el número) de un sintagma nominal coordinado ("... y ...") pueden ser bastante complejas. El checo es un ejemplo de tal lenguaje, con una división (en plural) entre masculino animado, masculino inanimado, femenino y neutro. Las reglas [38] para el género y el número de frases coordinadas en ese idioma se resumen en la declinación checa § Género y número de frases compuestas .

Criterios convencionales arbitrarios [ editar ]

En algunos idiomas, cualquier marcador de género se ha erosionado tanto con el tiempo (posiblemente debido a la deflexión ) que ya no es reconocible. Muchos sustantivos alemanes, por ejemplo, no indican su género ni a través del significado ni de la forma. En tales casos, el género de un sustantivo simplemente debe memorizarse, y el género puede considerarse como una parte integral de cada sustantivo cuando se considera como una entrada en el léxico del hablante . (Esto se refleja en los diccionarios , que normalmente indican el género de los encabezados de los sustantivos cuando corresponde).

A los estudiantes de un segundo idioma a menudo se les anima a memorizar un modificador, generalmente un artículo definido , junto con cada sustantivo; por ejemplo, un estudiante de francés puede aprender la palabra "silla" como la chaise (que significa "la silla"); esto lleva la información de que el sustantivo es chaise y que es femenino (porque la es la forma singular femenina del artículo definido).

Cambios de género [ editar ]

Es posible que un sustantivo tenga más de un género. [2] [9] [10] Tales cambios de género a veces se correlacionan con cambios de significado y, a veces, producen dobletes sin diferencia de significado. Además, los cambios de género a veces cruzan contrastes de números, de modo que la forma singular de un sustantivo tiene un género y la forma plural del sustantivo tiene un género diferente.

Algunos cambios de género son significativos [ editar ]

El cambio de género puede estar asociado a una diferencia en el sexo del referente, como ocurre con sustantivos como comunista en español, que puede ser masculino o femenino, dependiendo de si se refiere a un hombre o una mujer. También puede corresponder a alguna otra diferencia en el significado de la palabra. Por ejemplo, la palabra alemana Ver que significa "lago" es masculina, mientras que la palabra idéntica que significa "mar" es femenina. Los significados del sustantivo noruego ting han divergido aún más: en ting masculino es "una cosa", mientras que ting neutro es "una asamblea". (El parlamento es el Storting, "el Gran Ting "; el otro tings como Borgarting son los tribunales regionales. Si alguien puede encontrar extraño simplemente llamar a un Parlamento "la cosa", compare con la más notoria Res Publica , la "cosa pública" de los romanos).

Es una cuestión de análisis cómo trazar la línea entre una sola palabra polisémica con múltiples géneros y un conjunto de homónimos con un género cada uno. Por ejemplo, el búlgaro tiene un par de homónimos пръст ( prəst ) que etimológicamente no están relacionados. Uno es masculino y significa "dedo"; el otro es femenino y significa "suelo".

Algunos cambios de género no tienen sentido [ editar ]

En otros casos, una palabra puede usarse indistintamente en varios géneros. Por ejemplo, en búlgaro la palabra пу̀стош , ( pustosh , "desierto") puede ser masculina (forma definida пу̀стоша , pustoshə ) o femenina (forma definida пустошта̀ , pustoshta ) sin ningún cambio de significado y sin preferencia de uso. En noruego, muchos sustantivos pueden ser femeninos o masculinos según el dialecto, el nivel de formalidad o el capricho del hablante / escritor. Incluso las dos formas escritas del idioma tienen muchos sustantivos cuyo género es opcional. Elegir el género masculino a menudo parecerá más formal que usar el femenino. [ cita requerida ]Esto podría deberse a que antes de la creación del noruego Nynorsk y el noruego Bokmål a finales del siglo XIX, los noruegos escribieron en danés, que ha perdido el género femenino, por lo tanto, el uso del género masculino (que corresponde exactamente al género común danés en conjugación en noruego Bokmål). suena más formal para los noruegos modernos. [ cita requerida ]

La palabra "sol" puede ser otro ejemplo. Uno podría declinarlo masculino: "En sol, solen, soler, solene", o femenino: "Ei sol, sola, soler, solene", en noruego Bokmål . Lo mismo ocurre con muchas palabras comunes como "bok" (libro), "dukke" (muñeca), "bøtte" (cubo), etc. Muchas de las palabras en las que es posible elegir el género son objetos inanimados que uno podría sospechar que se conjugarían con el género neutro. Los sustantivos conjugados con el género neutro normalmente no se pueden conjugar como femenino o masculino en noruego. También hay una ligera tendencia a usar el artículo indefinido masculino incluso cuando se elige la conjugación femenina de un sustantivo en muchos dialectos del este de Noruega. Por ejemplo, la palabra para "niña" se rechaza: "En jente, jenta, jenter, jentene ".

Algunos cambios de género están asociados con contrastes numéricos [ editar ]

A veces, el género de un sustantivo puede cambiar entre plural y singular, como ocurre con las palabras francesas amour ("amor"), délice ("deleite") y orgue ("órgano" como instrumento musical), todas masculinas en singular pero femeninas en plural. Estas anomalías pueden tener una explicación histórica ( amour solía ser femenino en singular también) o resultar de nociones ligeramente diferentes ( orgue en singular suele ser un órgano de barril , mientras que el plural orgues generalmente se refiere a la colección de columnas en un órgano de iglesia ) [ disputado ]. Otros ejemplos son las palabras italianas uovo ("huevo") y braccio ("brazo"). Estos son masculinos en singular, pero forman los plurales irregulares uova y braccia , que tienen las terminaciones del singular femenino, pero tienen concordancia con el plural femenino. (Esto está relacionado con las formas de los sustantivos neutros latinos de segunda declinación de los que derivan: ovum y bracchium , con nominativos plurales ova y bracchia .) En otros casos, la anomalía puede explicarse por la forma del sustantivo, como es el caso en gaélico escocés . Sustantivos masculinos que forman su plural por palatalizaciónde su consonante final puede cambiar de género en su forma plural, ya que una consonante final palatalizada es a menudo un marcador de un sustantivo femenino, por ejemplo, balach beag ("niño pequeño"), pero balaich bheaga ("niños pequeños"), con el adjetivo mostrando concordancia tanto para el género femenino ( lenición de la consonante inicial) como para el número plural (sufijo -a).

Género en todos los idiomas [ editar ]

Los idiomas relacionados no necesitan asignar el mismo género a un sustantivo: esto muestra que el género puede variar entre idiomas relacionados. Por el contrario, los idiomas no relacionados que están en contacto pueden afectar la forma en que se asigna el género a un sustantivo prestado, ya sea el lenguaje prestado o el tóner determinando el género de la palabra prestada.

El género puede variar en los idiomas relacionados [ editar ]

Los sustantivos que tienen el mismo significado en diferentes idiomas no necesitan tener el mismo género. Esto es particularmente cierto en el caso de cosas sin género natural, como los objetos asexuados. Por ejemplo, según todas las apariencias, no hay nada en una mesa que deba hacer que se asocie con un género en particular, y se encuentra que las palabras de diferentes idiomas para "mesa" tienen varios géneros: femenino, como en la mesa francesa ; masculino, como con German Tisch ; o neutro, como con el bord noruego . (Incluso dentro de un idioma dado, los sustantivos que denotan el mismo concepto pueden diferir en género; por ejemplo, de dos palabras alemanas para "coche", Wagen es masculino mientras que Auto es neutro).

Cognados nombres en lenguas estrechamente relacionadas son propensos a tener el mismo género, ya que tienden a heredar el género de la palabra original en el idioma de los padres. Por ejemplo, en las lenguas romances , las palabras para "sol" son masculinas, derivadas del sustantivo masculino latino sol , mientras que las palabras para "luna" son femeninas, derivadas del femenino latino luna . (Esto contrasta con los géneros que se encuentran en alemán, donde Sonne "sol" es femenino y Mond "luna" es masculino, así como en otras lenguas germánicas ). Sin embargo, existen excepciones a este principio. Por ejemplo, latte ("leche") es masculino en italiano (como es francéslait y leite portuguesa ), mientras que la leche española es femenina y el lapte rumano es neutro. Asimismo, la palabra para "barco" es neutra en alemán ( das Boot ), pero género común en sueco ( en båt ).

A continuación se dan algunos ejemplos más de los fenómenos anteriores. (Estos provienen principalmente de los idiomas eslavos, donde el género se correlaciona en gran medida con la terminación del sustantivo).

  • La palabra rusa луна ("luna") es femenina, mientras que месяц (" luna creciente ", que también significa "mes") es masculina. En polaco, otro idioma eslavo, la palabra luna es księżyc , que es masculina.
  • El ruso también tiene dos palabras para "papa": картофель, que es masculino, y картошка, que es femenino.
  • En polaco, la palabra prestada tramwaj ("tranvía") es masculina, mientras que la palabra prestada análoga en checo, tramvaj , es femenina. En rumano, tramvai es neutro.
  • La palabra polaca tysiąc ("mil") es masculina, mientras que la cognada en ruso, тысяча, es femenina, mientras que la cognada islandesa þúsund es neutra.
  • La palabra española origen ("origen") es masculina, pero sus parientes cercanos origem (del portugués) y orixe (del gallego y asturiano) son femeninos.
  • La palabra francesa équipe ("equipo") es femenina, mientras que la palabra española equipo es masculina. La forma contrastes español con el portugués brasileño equipe y portugués europeo equipa , ambos de los cuales son femeninas.
  • La palabra italiana scimmia ("mono") es femenina, mientras que la palabra española simio es masculina.
  • La palabra francesa mer es femenina, mientras que la cognada española mar es generalmente masculina, excepto en algunos contextos poéticos. Ambos significan "mar" y descienden del latín mare que era neutro.

Cómo los idiomas asignan el género a las palabras prestadas [ editar ]

A las palabras prestadas se les asigna el género de una de estas dos formas:

  • a través de criterios determinados por el idioma del préstamo;
  • a través de criterios determinados por el idioma del donante.

El lenguaje prestado puede determinar el género [ editar ]

Ibrahim identifica varios procesos mediante los cuales un idioma asigna un género a una palabra recién prestada; estos procesos siguen patrones por los cuales incluso los niños, a través de su reconocimiento subconsciente de patrones, a menudo pueden predecir correctamente el género de un sustantivo. [39]

  1. Si el sustantivo es animado, el género natural tiende a dictar el género gramatical.
  2. La palabra prestada tiende a tomar el género de la palabra nativa que reemplaza. Según Ghil'ad Zuckermann , las adaptaciones morfemicas de las palabras inglesas al italiano americano o al italiano británico abundan en estos casos. Por ejemplo, el género femenino de la palabra italiana británica bagga "bolsa" fue inducido por el género femenino de la palabra italiana borsa "bolsa". [40] : 86
  3. Si la palabra prestada tiene un sufijo que el lenguaje prestado usa como marcador de género, el sufijo tiende a dictar el género.
  4. Si la palabra prestada rima con una o más palabras nativas, estas últimas tienden a dictar el género.
  5. La asignación predeterminada es el género sin marcar del idioma prestado.
  6. Rara vez, la palabra conserva el género que tenía en el idioma del donante. Esto tiende a ocurrir con mayor frecuencia en un lenguaje más formal, como términos científicos, donde se puede esperar cierto conocimiento del idioma del donante.

A veces, el género de una palabra cambia con el tiempo. Por ejemplo, la palabra prestada moderna rusa виски ( viski ) "whisky" era originalmente femenina, [41] luego masculina, [42] y hoy se ha vuelto neutro.

El idioma del donante puede determinar el género [ editar ]

Ghil'ad Zuckermann sostiene que la retención translingual del género gramatical puede cambiar no solo el léxico del idioma de destino, sino también su morfología. Por ejemplo, el género puede influir indirectamente en la productividad de los patrones sustantivos en lo que él llama el idioma " israelí ": el neologismo israelí מברשת mivréshet "pincel" se ajusta al patrón sustantivo femenino mi⌂⌂é⌂et (cada ⌂ representa una ranura donde se inserta un radical) debido al género femenino de las palabras coincidentes para "pincel", como árabe mábrasha , yiddish barsht , ruso shchëtka , polaco kiść ' (pincel) y szczotka, Bürste alemana y brosse francesa , todas femeninas. [40] : 86

De manera similar, argumenta Zuckermann, el neologismo israelí para "biblioteca", ספריה sifriá , coincide con el género femenino de las palabras europeas preexistentes paralelas: Yiddish biblioték , Russian bibliotéka , Polish biblioteka , German Bibliothek y French bibliothèque , así como de -palabra árabe existente para "biblioteca": مكتبة máktaba , también femenino. El resultado de este neologismo podría haber sido, de manera más general, el fortalecimiento del יה- -iá israelí como un sufijo locativo femenino productivo (combinado con la influencia del polaco ja y del ruso ия -iya ). [40] :86–87

Distribución de género en los idiomas del mundo [ editar ]

El género gramatical es un fenómeno común en los idiomas del mundo. [43] Una encuesta tipológica de 174 idiomas reveló que más de una cuarta parte de ellos tenían género gramatical. [44] Los sistemas de género rara vez se superponen con los sistemas de clasificación numérica . Los sistemas de clases de género y sustantivo se encuentran generalmente en lenguajes fusionales o aglutinantes , mientras que los clasificadores son más típicos de lenguajes aislantes . [45] Así, según Johanna Nichols , estas características se correlacionan positivamente con la presencia del género gramatical en los idiomas del mundo: [45]

  • ubicación en un área con idiomas con clases de sustantivos;
  • preferencia por la morfología de las marcas de cabecera ;
  • complejidad morfológica moderada a alta;
  • alineación no acusativa .

El género gramatical se encuentra en muchos idiomas indoeuropeos (incluidos español , francés , ruso y alemán, pero no en inglés o persa , por ejemplo), idiomas afroasiáticos (que incluyen los idiomas semítico y bereber , etc.) y en otros idiomas familias como Dravidian y Northeast Caucasiano , así como varias lenguas aborígenes australianas como Dyirbal y Kalaw Lagaw Ya . La mayoría de los idiomas de Níger-Congotambién tienen sistemas extensos de clases de sustantivos, que pueden agruparse en varios géneros gramaticales. Por el contrario, el género gramatical es generalmente ausentes de la Koreanic , Japonic , Tungusic , turco , Mongolic , Austronesio , sino-tibetana , urálica y la mayoría de los nativos americanos familias lingüísticas. [46] El inglés moderno hace uso del género en los pronombres, que generalmente están marcados para el género natural, pero carece de un sistema de concordancia de género dentro del sintagma nominal, que es uno de los elementos centrales del género gramatical en la mayoría de las otras lenguas indoeuropeas.[47]

Indoeuropeo [ editar ]

Muchos idiomas indoeuropeos , pero no el inglés, proporcionan ejemplos arquetípicos de género gramatical.

Las investigaciones indican que las primeras etapas del protoindoeuropeo tenían dos géneros (animado e inanimado), al igual que el hitita , la lengua indoeuropea más antigua atestiguada. La clasificación de los sustantivos basada en la animación y la inanimidad y la falta de género son hoy características del armenio . Según la teoría, el género animado, que (a diferencia del inanimado) tenía formas vocativas y acusativas independientes, luego se dividió en masculino y femenino, originando así la clasificación de tres vías en masculino, femenino y neutro. [48] [49]

Muchas lenguas indoeuropeas retuvieron los tres géneros, incluidas la mayoría de las lenguas eslavas , latín , sánscrito , griego antiguo y moderno , alemán , rumano y asturiano (dos excepciones de lenguas romances). En ellos, existe una correlación alta pero no absoluta entre el género gramatical y la clase declinación . Muchos lingüistas creen que eso es cierto para las etapas media y tardía del protoindoeuropeo.

Sin embargo, muchos idiomas redujeron el número de géneros a dos. Algunos perdieron el neutro, dejando masculino y femenino como la mayoría de las lenguas romances (ver Latín vulgar § Pérdida del género neutro . Quedan algunos rastros del neutro, como el pronombre español distintivo ello y los sustantivos italianos con el llamado "género móvil") , así como las lenguas indostánica y celta . Otros fusionaron lo femenino y lo masculino en un género común, pero mantuvieron el neutro, como en sueco y danés (y, hasta cierto punto, holandés ; consulte Género en danés y sueco y Género en gramática holandesa). Por último, algunos idiomas, como el inglés y el afrikáans , han perdido casi por completo el género gramatical (conservando solo algunos rastros, como los pronombres ingleses he , she , they y it —Afrikaans hy , sy , hulle y dit ); Armenio , Bengalí , Persa , Sorani , Asamés , Osético , Odia , Khowar y Kalasha lo han perdido por completo.

Por otro lado, se puede argumentar que algunas lenguas eslavas han agregado nuevos géneros a los tres clásicos (ver más abajo ).

Germánico: inglés [ editar ]

Aunque el género gramatical era una categoría flexional completamente productiva en el inglés antiguo , el inglés moderno tiene un sistema de género mucho menos generalizado, basado principalmente en el género natural y reflejado esencialmente solo en pronombres.

Hay algunos rastros de marcado de género en inglés moderno:

  • Algunas palabras toman diferentes formas derivadas según el género natural del referente, como actor / actriz y viudo / viudo .
  • Los pronombres personales en tercera persona del singular (y sus formas posesivas) son específicos de género: él / él / su (género masculino, usado para hombres, niños y animales machos), ella (s) (género femenino, para mujeres, niñas y animales hembras), el singular ellos / ellas / sus (s) (género común, utilizado para personas o animales de género desconocido, irrelevante o no binario), y su (género neutro, principalmente para objetos, abstracciones y animales). (También hay formas personales y no personales distintas, pero no hay diferenciación por género natural en el caso de ciertos pronombres interrogativos y relativos : quién / quién para personas, correspondiente a él., ella , y el singular ellos ; y que corresponde a ella .)

Sin embargo, estas son características relativamente insignificantes en comparación con un idioma típico con género gramatical completo. Los sustantivos en inglés generalmente no se consideran pertenecientes a clases de género de la misma manera que los sustantivos en francés, alemán o ruso. No hay un acuerdo de género en inglés entre los sustantivos y sus modificadores ( artículos , otros determinantes o adjetivos , con la excepción ocasional como rubio / rubio , una convención ortográfica tomada del francés). La concordancia de género se aplica en efecto solo a los pronombres, y la elección del pronombre se determina en función de la semántica (cualidades percibidas de la cosa a la que se hace referencia) más que en cualquier asignación convencional de sustantivos particulares a géneros particulares.

Sólo un número relativamente pequeño de sustantivos en inglés tienen formas distintas masculinas y femeninas; muchos de ellos son préstamos de lenguas no germánicas (los sufijos -ress y -rix en palabras como actriz y aviatriz , por ejemplo, derivan del latín -rix , en el primer caso a través del francés -rice ). El inglés no tiene marcadores de género productivos en vivo . Un ejemplo de tal marcador podría ser el sufijo -ette (de procedencia francesa), pero esto se usa rara vez hoy, sobreviviendo principalmente en contextos históricos o con una intención despectiva o humorística.

El género de un pronombre inglés normalmente coincide con el género natural de su referente, más que con el género gramatical de su antecedente . La elección entre ella , él , ellos y se reduce a si el pronombre está destinado a designar a una mujer, un hombre o alguien o algo más. Sin embargo, existen ciertas excepciones:

  • Con los animales, que se utiliza por lo general, pero cuando se conoce el sexo del animal, que puede ser denominado como él o ella (en particular, cuando se expresa una conexión emocional con el animal, como con un animal doméstico ). Ver también § Contrastes de género en referentes humanos versus sensibles más arriba.
  • Se puede hacer referencia a ciertas cosas no humanas con el pronombre ella ( ella , ella ), particularmente países y barcos, y algunas veces otros vehículos o máquinas. Ver género en inglés § género metafórico . Este uso se considera una figura retórica metafórica ; también está en declive, y la mayoría de las guías de estilo periodístico lo desaconsejan. [50]

Surgen problemas al seleccionar un pronombre personal para referirse a alguien de género no especificado o desconocido (ver también § Determinación contextual del género arriba). En el pasado y hasta cierto punto todavía en el presente, el masculino se ha utilizado como el género "predeterminado" en inglés. El uso del pronombre plural ellos con referencia singular es común en la práctica. El neutro se puede usar para un bebé, pero normalmente no para un niño mayor o un adulto. (Existen otros pronombres sin género, como el pronombre impersonal uno , pero generalmente no son sustituibles por un pronombre personal). Para obtener más información, consulte Lenguaje de género neutro y Singular they .

Lenguas eslavas [ editar ]

Las lenguas eslavas en su mayoría continúan el sistema protoindoeuropeo de tres géneros, masculino, femenino y neutro. El género se correlaciona en gran medida con las terminaciones de los sustantivos (los sustantivos masculinos generalmente terminan en consonante, los femeninos en -a y los neutros en -o o -e ), pero hay muchas excepciones, particularmente en el caso de los sustantivos cuyas raíces terminan en consonante suave . Sin embargo, algunos de los idiomas, incluidos el ruso , el checo , el eslovaco y el polaco , también hacen ciertas distinciones gramaticales adicionales entre animar y sustantivos inanimados: polaco en plural y ruso en acusativo, diferencian entre sustantivos humanos y no humanos.

En ruso, el tratamiento diferente de los sustantivos animados implica que su caso acusativo (y el de los adjetivos que los califican) se forme de manera idéntica al genitivo en lugar del nominativo. En singular que se aplica solo a los sustantivos masculinos, pero en plural se aplica a todos los géneros. Ver declinación rusa .

Se aplica un sistema similar en checo, pero la situación es algo diferente en plural: solo los sustantivos masculinos se ven afectados, y la característica distintiva es una terminación inflectiva distinta para los sustantivos masculinos animados en el nominativo plural y para los adjetivos y verbos que coinciden con esos sustantivos. Ver declinación checa .

Se podría decir que el polaco distingue cinco géneros: masculino personal (refiriéndose a los humanos masculinos), masculino animado no personal, masculino inanimado, femenino y neutro. La oposición animado-inanimado para el género masculino se aplica en singular, y la oposición personal-impersonal, que clasifica a los animales junto con los objetos inanimados, se aplica en plural. (Algunos sustantivos que denotan cosas inanimadas se tratan gramaticalmente como animados y viceversa). Las manifestaciones de las diferencias son las siguientes:

  • En singular, el anime masculino (en la declinación estándar) tiene una forma acusativa idéntica al genitivo, y los inanimados masculinos tienen un acusativo idéntico al nominativo. Lo mismo se aplica a los adjetivos que califican estos sustantivos, al igual que en ruso y checo. Además, los animes masculinos polacos siempre forman su genitivo en -a , mientras que en el caso de los inanimados algunos usan -ay algunos -u :
animar: dobry klient ("buen cliente"; nominativo); dobrego klienta (acusativo y genitivo)
animado: dobry pies ("buen perro"; nominativo); dobrego psa (acusativo y genitivo)
inanimado: dobry ser ("buen queso"; nominativo y acusativo); dobrego sera (solo genitivo)
  • En plural, los sustantivos personales masculinos (pero no otros sustantivos animados) toman acusativos que son idénticos a los genitivos; también suelen tener diferentes terminaciones en nominativo (por ejemplo, -i en lugar de -y ). Tales terminaciones también aparecen en adjetivos y verbos en tiempo pasado. Las dos características son análogas a las características del ruso y el checo, respectivamente, excepto que esos idiomas hacen una distinción animado / inanimado en lugar de personal / impersonal). Ejemplos del sistema polaco:
personal: dobrzy klienci ("buenos clientes"; nominativo); dobrych klientów (acusativo y genitivo)
impersonal: dobre psy ("buenos perros"; nominativo y acusativo); dobrych psów (solo genitivo)
impersonal: dobre sery ("buenos quesos"; nominativo y acusativo); dobrych serów (solo genitivo)

Algunos sustantivos tienen formas tanto personales como impersonales, según el significado (por ejemplo, klient puede comportarse como un sustantivo impersonal cuando se refiere a un cliente en el sentido informático). Para obtener más información sobre los patrones de inflexión anteriores, consulte Morfología polaca . Para conocer ciertas reglas relativas al tratamiento de grupos mixtos, consulte § Determinación contextual del género más arriba.

Dravidian [ editar ]

En las lenguas dravídicas , los sustantivos se clasifican principalmente sobre la base de sus propiedades semánticas. La clasificación de sustantivos de nivel más alto se describe a menudo como entre "racional" y "no racional". [51] Los sustantivos que representan a humanos y deidades se consideran racionales, y otros sustantivos (los que representan animales y objetos) se tratan como no racionales. Dentro de la clase racional hay más subdivisiones en sustantivos masculinos, femeninos y colectivos . Para obtener más información, consulte Gramática tamil .

Austronesio [ editar ]

En el idioma austronesio Wuvulu-Aua , las palabras vocativas que se usan al dirigirse a un familiar a menudo especifican el género del hablante. Por ejemplo, TAFI 'hermana del sexo femenino' significa, ʔari medios hermanos de distinto sexo y Wane medios hermanos de padre de femenino o la hija del hermano de la hembra. [52]

Idiomas construidos [ editar ]

Muchos lenguajes construidos tienen sistemas de género naturales similares al del inglés. Los sustantivos animados pueden tener formas distintas que reflejan el género natural, y los pronombres personales se seleccionan de acuerdo con el género natural. Algunos lenguajes construidos no tienen un acuerdo de género sobre modificadores.

Ver también Neutralidad de género en idiomas con género gramatical: Idiomas auxiliares internacionales y Pronombre específico de género: Idiomas construidos .

Idiomas auxiliares [ editar ]

  • El esperanto no tiene género gramatical. El sufijo femenino -en- , a veces citado como ejemplo, es simplemente uno de los muchos sufijos destinados a simplificar el vocabulario y hacer que el idioma sea más fácil y rápido de aprender. No hay características que lo acompañen de género gramatical (como diferentes artículos o marcadores que se apliquen a los adjetivos asociados). Aunque diferencia un pequeño número de sustantivos masculinos y femeninos, como patro (padre) y patrino (madre) por la razón descrita anteriormente, la mayoría de los sustantivos son neutrales en cuanto al género y su uso no es necesario. Por ejemplo, hundo significa perro macho o hembra, hundiĉo significa perro macho y hundino significa perra.Los pronombres personales li (él) y ŝi (ella) y sus formas posesivas lia (su) y ŝia (ella) se usan para antecedentes masculinos y femeninos, y ĝi (él) y su forma posesiva ĝia (su) se usan para referirse a un antecedente no personal.
  • Ido tiene el infijo masculino -ul y el infijo femenino -in para seres animados. Ambos son opcionales y se usan solo si es necesario para evitar ambigüedades: kato "un gato", katulo "un gato macho", katino "una gata". Hay pronombres en tercera persona del singular y del plural para los tres géneros, masculino , femenino y neutro , pero también pronombres sin género .
  • Interlingua no tiene género gramatical. Indica sólo el género natural, como en matre "madre" y patre "padre". Los hablantes de interlingua pueden usar terminaciones femeninas. Por ejemplo, -a puede usarse en lugar de -o en catto , produciendo catta "gata". Professora puede usarse para denotar a un profesor que es mujer, y actrice puede usarse para significar "actriz". Como en Ido, las inflexiones que marcan el género son opcionales, pero algunos sustantivos específicos de género, como femina , "mujer", terminan en -a o -o . Interlingua tiene pronombres femeninos, y sus formas generales de pronombre también se utilizan como pronombres masculinos.

Lenguajes artísticos [ editar ]

  • El idioma klingon de Marc Okrand divide a los sustantivos en seres capaces de usar el lenguaje , las partes del cuerpo y otros. Los sustantivos regulares en estas categorías forman plurales con las terminaciones -pu ' , -Du ' y -mey respectivamente. La primera categoría también tiene un sufijo posesivo separado en la primera y segunda persona. [53]
  • High Valyrian , construido por David J. Peterson para la serie de televisión Game of Thrones , tiene cuatro géneros gramaticales, ninguno de los cuales está relacionado con el género natural (ver también Valyrian languages ​​# Nouns ).
  • El quenya y el sindarin , creados por JRR Tolkien, no tienen género gramatical. Sin embargo, ambos idiomas tienen algunos sustantivos marcados para el género natural; por ejemplo, quenya seldo 'niño (m.)', selde 'niño (f.)', selda 'niño (n.)'. [54] Los modificadores en Quenya concuerdan con su sustantivo principal solo en número.

Ver también [ editar ]

  • Lenguaje neutral al género
  • Neutralidad de género en lenguajes sin género
  • Neutralidad de género en idiomas con género gramatical
  • Lenguaje neutral de género en inglés
  • Título de trabajo específico de género
  • Antecedentes genéricos
  • Conjugación gramatical
  • Polaridad de género

Notas [ editar ]

  1. ^ Hay diferentes puntos de vista si pluralia tantum siempre tiene un géneroo no:
    • Wilfried Kürschner ( Grammatisches Kompendium , 6. edición, 2008, p. 121) afirma, por ejemplo, que el pluralia tantum alemán no tiene género.
    • El Duden ( Duden Grammatik , 8. edición, p. 152 y sig.), Por ejemplo, establece que todos los pluralia tanta alemanes tienen un género, pero no se puede determinar.
  2. a b c d Hockett, Charles (1958). Un curso de lingüística moderna (PDF) . Macmillan. pag. 231.
  3. ^ Corbett 1991 , p. 4.
  4. ^ Jackson, Steven B. "¿Masculino o femenino? (Y por qué es importante)" . Psicología hoy . Consultado el 2 de julio de 2015 .
  5. ^ Juha Janhunen: género gramatical de este a oeste . En: Trends in Linguistics, Studies and Monographs 124: Gender in Grammar and Cognition , Barbara Unterbeck & Matti Rissanen (eds.), Mouton de Gruyter, 1999, p. 689
  6. ^ "Género animado masculino en polaco-definición (Męskożywotny - definicja, synonimy, przykłady użycia)" . sjp.pwn.pl . Consultado el 24 de enero de 2016 .
  7. ^ La palabra para "hombría" tiene género gramatical femenino en español ( hombría, virilidad, masculinidad ), francés ( masculinité, virilité ), latín ( virtūs ), alemán ( Männlichkeit, Virilität ), polaco ( męskość ), ruso ( мужественность , muzhestственность , muzhestственность , muzhestственность , ' ) e hindi ( मर्दानगी , mardânegi ), entre otros.
  8. ^ Bradley 2004 , p. 27, 52.
  9. a b c d e Dixon, Robert (1968). Clases de sustantivos . Lingua. págs. 105-111.
  10. ^ a b c SIL: Glosario de términos lingüísticos: ¿Qué es el género gramatical?
  11. a b c d e f Franceschina , 2005 , p. 72.
  12. a b c d Franceschina , 2005 , p. 78.
  13. ^ Ibrahim 1973 , págs. 27-28.
  14. ^ Corbett 1991 , págs. 20-21.
  15. ^ John H. McWhorter (1 de abril de 2014). El engaño del idioma . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-936160-1.
  16. a b Pavlidou, Theodossia-Soula; Alvanoudi, Angeliki (2013). "Cognición y género gramatical" (PDF) . Universidad James Cook . Consultado el 20 de diciembre de 2018 .
  17. ^ a b c Chi-Yue Chiu; Ying-yi Hong (16 de diciembre de 2013). Psicología social de la cultura . Prensa de psicología. pag. 120. ISBN 978-1-317-71018-9.
  18. ^ Boroditsky y col. (2003), citado en Pavlidou & Alvanoudi (2013)
  19. ^ Sera y col. (2002) y Vigliocco et al. (2005), citado en Pavlidou & Alvanoudi (2013)
  20. Boroditsky, Lera ( 11 de junio de 2009). "¿Cómo influye nuestro lenguaje en nuestra forma de pensar?" . Edge . Consultado el 20 de diciembre de 2018 .
  21. ^ "Y Treigladau - Las mutaciones" (PDF) . Aprende galés . BBC . 2002. págs. 1–2 . Consultado el 15 de marzo de 2014 .
  22. a b Bradley , 2004 , p. 18.
  23. Excepción: Los sustantivos femeninos que comienzan con a- acentuada, como águila "águila", también toman el artículo el a pesar de su género femenino ( el águila "el águila"). Esto no sucede si el sustantivo va precedido de un adjetivo ( la bella águila "la bella águila"), o en plural ( las aguilas "las águilas").
  24. ^ Bradley 2004 , p. 27.
  25. ^ Estos ejemplos se basan en un ejemplo en francés del Diccionario de uso del inglés de Merriam-Webster . Merriam-Webster Inc. 1994. pág. 474 . ISBN 0-87779-132-5.
  26. ^ López-Arias, Julio (1996). "10". Ponte a prueba: Gramática española (1 ed.). McGraw-Hill. pag. 85. ISBN 0844223743.
  27. ^ La terminación característica de очил а sugiere un sustantivo neutro, pero no hay forma de verificarlo y de hecho hay algunos sustantivos masculinos que usan la misma terminación en su plural ( крак а y рог а son plurales de крак masculino"pierna" y рог "cuerno"). Sin embargo, las terminaciones y no dan tales indicaciones porque son ambiguas en sí mismas: aunque es la terminación regular de los sustantivos masculinos y femeninos, de hecho, ambas se usan para formar plurales de sustantivos de los tres géneros ( p . Ej. завод и ,жен и , насеком и del masculino завод "fábrica", femenino жена "mujer" y neutro насекомо "insecto" o крал е , ръц е , колен е del masculino крал "rey", крал "mano" femenina y рянкuter рянк "rodilla" femenina " ).
  28. ^ Monique L'Huillier, Gramática francesa avanzada , Cambridge University Press, 1999, p. 401.
  29. ^ Kramer, R. (2016). La ubicación de las características de género en la sintaxis. Brújula de lenguaje y lingüística, 10 (11), 661-677. doi: 10.1111 / lnc3.12226
  30. ^ Blog NamepediA - Por qué la mayoría de los nombres europeos que terminan en A son femeninos , artículo que teoriza por qué la mayoría de los nombres femeninos europeos terminan en un
  31. ^ Corbett 1991 , p. 11.
  32. ^ Corbett 1991 , p. 12.
  33. ^ Corbett 1991 , p. 13.
  34. a b Corbett , 1991 , p. 32.
  35. a b Corbett , 1991 , p. 14.
  36. ^ Corbett 1991 , p. 19.
  37. ^ Kramer, Ruth. La morfosintaxis del género . pag. 144.
  38. ^ Shoda přísudku s podmětem několikanásobným , Instituto de la Lengua Checa de la Academia de Ciencias de la República Checa
  39. ^ Ibrahim 1973 , p. 61.
  40. a b c Zuckermann, Ghil'ad (2020). Revivalística: desde el Génesis del israelí hasta la recuperación del idioma en Australia y más allá . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 9780199812790.
  41. ^ En una traducción de lashistoriasde Jack London , 1915
  42. ^ En una canción de Alexander Vertinsky , 1920 o 1930
  43. ^ Foley y Van Valin 1984 , p. 326.
  44. ^ Nichols 1992 .
  45. a b Franceschina , 2005 , p. 77.
  46. ^ Corbett 1991 , p. 2.
  47. Audring, Jenny ( 1 de octubre de 2008). "Asignación de género y concordancia de género: evidencia de lenguajes de género pronominales" . Morfología . 18 (2): 93-116. doi : 10.1007 / s11525-009-9124-y . ISSN 1871-5621 . 
  48. ^ ¿Cómo se desarrollaron los géneros y los casos en indoeuropeo?
  49. ^ El sistema nominal original de protoindoeuropeo: caso y género Archivado el 30 de octubre de 2013 en la Wayback Machine.
  50. ^ El Manual de estilo de Chicago , 15ª edición, 2003, p. 356. ISBN 0-226-10403-6 . 
  51. ^ Corbett 1991 , págs. 8-11.
  52. ^ Hafford, James A. Wuvulu Gramática y vocabulario . pag. 63.
  53. ^ Okrand, Marc (1992). El diccionario Klingon (Star Trek) . pag. 165 . ISBN 978-0671745592.
  54. ^ Thorsten Renk http://www.ambar-eldaron.com/thorsten/agental_gender.html

Bibliografía [ editar ]

  • Bradley, Peter (2004). Español: una gramática esencial (1 ed.). ISBN 978-0415286435.
  • Craig, Colette G. (1986). Clases de sustantivos y categorización: Actas de un simposio sobre categorización y clasificación de sustantivos, Eugene, Oregon, octubre de 1983 . Amsterdam: J. Benjamins.
  • Corbett, Greville G. (1991). Género . Prensa de la Universidad de Cambridge.
  • Corbett, Greville (1994) "Género y sistemas de género". En R. Asher (ed.) La Enciclopedia de Lenguaje y Lingüística , Oxford: Pergamon Press, págs. 1347-1353.
  • Franceschina, Florencia (2005). Gramáticas fosilizadas de una segunda lengua: la adquisición del género gramatical . Compañía Editorial John Benjamins. pag. 299. ISBN 90-272-5298-X.
  • Greenberg, JH (1978) "¿Cómo adquiere un lenguaje marcadores de género?" En JH Greenberg et al. (eds.) Universals of Human Language , vol. 4, págs. 47–82.
  • Hockett, Charles F. (1958) Un curso de lingüística moderna , Macmillan.
  • Ibrahim, Muhammad Hasan (1973). Género gramatical: su origen y desarrollo . Mouton.
  • Iturrioz, JL (1986) "Estructura, significado y función: un análisis funcional del género y otras técnicas clasificatorias". Función 1. 1–3.
  • Mercier, Adele (2002) "L'homme et la factrice: sur la logique du genre en français". "Diálogo", Volumen 41, Número 3, 2002
  • Pinker, Steven (1994) El instinto del lenguaje , William Morrow and Company.
  • Di Garbo F, Olsson B, Wälchli B (eds.). 2019. Género gramatical y complejidad lingüística I: Temas generales y estudios específicos. Berlín: Language Science Press. ISBN 978-3-96110-179-5 . doi : 10.5281 / zenodo.3446224 . Acceso abierto. http://langsci-press.org/catalog/book/223 
  • Di Garbo F, Olsson B, Wälchli B (eds.). 2019. Género gramatical y complejidad lingüística II: Estudios comparativos mundiales. Berlín: Language Science Press. ISBN 978-3-96110-181-8 doi : 10.5281 / zenodo.3446230 . Acceso abierto. http://langsci-press.org/catalog/book/237 

Enlaces externos [ editar ]

  • Una descripción general de la gramática del inglés antiguo
  • Susanne Wagner (22 de julio de 2004). "Género en pronombres ingleses: mito y realidad" (PDF) . Universidad Albert Ludwigs de Friburgo . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  • "La morfología del género en números hebreos y arábigos", por Uri Horesh (PDF)
  • doi: Inventario de características gramaticales
  • Blog NamepediA - Las excepciones: nombres masculinos europeos que terminan en A