Protección de movimiento de página

Idioma francés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

francés
français
Pronunciación[fʁɑ̃sɛ]
RegiónFrancia , ahora en todo el mundo (mapas de distribución a continuación)
Hablantes nativos
76,8 millones en todo el mundo
Se estima que 274 millones de hablantes de francés ( L1 más L2 ; 2014) [1] [2]
Formas tempranas
Latín ( alfabeto francés )
Francés Braille
Firmado francés
(français signé)
Estado oficial
Idioma oficial en

Regulado porAcadémie Française (Academia francesa) (Francia)
Office québécois de la langue française (Junta de Quebec de la lengua francesa) (Quebec)
Códigos de idioma
ISO 639-1fr
ISO 639-2fre (B)
fra (T)
ISO 639-3fra
Glottologstan1290
Linguasfera51-AAA-i
  Regiones donde el francés es el idioma principal
  Regiones donde es un idioma oficial pero no un idioma nativo mayoritario
  Regiones donde es un segundo idioma
  Regiones donde es una lengua minoritaria
Este artículo contiene símbolos fonéticos IPA . Sin el soporte de representación adecuado , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos de IPA, consulte Ayuda: IPA .
Archivo: WIKITONGUES- Bryan hablando francés e inglés.webmReproducir medios
Un hablante francés, grabado en Bélgica .

Francés ( français [fʁɑ̃sɛ] o langue française [lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz] ) es una lengua romance de la familia indoeuropea . Descendía del latín vulgar del Imperio Romano , al igual que todas las lenguas romances. El francés evolucionó del galorromance , el latín que se habla en la Galia , y más específicamente en el norte de la Galia. Sus parientes más cercanos son las otras langues d'oïl, lenguas que históricamente se hablan en el norte de Francia y en el sur de Bélgica , que el francés ( Francien ) suplantó en gran medida. El francés también fue influenciado por las lenguas celtas nativasdel norte de la Galia romana comoGallia Belgica y por el idioma franco ( germánico ) de los invasores francos post-romanos . Hoy, debido a la pasada expansión de Francia en el extranjero , existen numerosas lenguas criollas basadas en el francés , sobre todo el criollo haitiano . Una persona o nación de habla francesa puede denominarse francófona tanto en inglés como en francés.

El francés, uno de los principales idiomas del mundo , es un idioma oficial en 29 países de varios continentes, [4] la mayoría de los cuales son miembros de la Organization internationale de la Francophonie (OIF), la comunidad de 84 países que comparten el uso o la enseñanza oficial del francés. . El francés es también uno de los seis idiomas oficiales que se utilizan en las Naciones Unidas . [5] Se habla como primera lengua (en orden descendente del número de hablantes) en Francia ; Canadá ( provincias de Quebec , Ontario y New Brunswick , así como otrasRegiones francófonas ); Bélgica ( Valonia y la Región de Bruselas- Capital); Suiza occidental ( Romandy: todos o parte de los cantones de Berna , Friburgo , Ginebra , Jura , Neuchâtel , Vaud , Valais ); Mónaco ; partes de Luxemburgo ; partes de los Estados Unidos (los estados de Louisiana , Maine , New Hampshire y Vermont ); noroeste de Italia (región autónoma deValle de Aosta ); y varias comunidades en otros lugares. [6]

En 2015, aproximadamente el 40% de la población francófona (incluidos los hablantes de L2 y parciales) vivía en Europa , el 35% en África subsahariana , el 15% en África del Norte y Medio Oriente , el 8% en América y el 1% en Asia y Oceanía . [7] El francés es la segunda lengua materna más hablada en la Unión Europea . [8] De los europeos que hablan otros idiomas de forma nativa, aproximadamente una quinta parte pueden hablar francés como segundo idioma. [9]El francés es la segunda lengua extranjera más enseñada en la UE. Todas las instituciones de la UE utilizan el francés como idioma de trabajo junto con el inglés y el alemán; en determinadas instituciones, el francés es la única lengua de trabajo (por ejemplo, en el Tribunal de Justicia de la Unión Europea ). [10] El francés es también el décimo octavo idioma más hablado en el mundo, el sexto idioma más hablado por número total de hablantes y el segundo o tercer idioma más estudiado en todo el mundo (con aproximadamente 120 millones de estudiantes actuales). [11] Como resultado del colonialismo francés y belga desde el siglo XVI en adelante, el francés se introdujo en nuevos territorios en América, África y Asia. La mayoría de los hablantes de un segundo idioma residen enÁfrica francófona , en particular Gabón , Argelia , Marruecos , Túnez , Mauricio , Senegal y Costa de Marfil . [12]

Se estima que el francés tiene alrededor de 76 millones de hablantes nativos; unos 235 millones de hablantes diarios y fluidos; [13] [1] [14] y otros 77-110 millones de hablantes secundarios que lo hablan como segundo idioma en diversos grados de competencia, principalmente en África. [15] Según la OIF, aproximadamente 300 millones de personas en todo el mundo son "capaces de hablar el idioma", [16] sin especificar los criterios para esta estimación ni a quiénes abarca. [2] Según una proyección demográfica liderada por la Université Laval y la Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la Francophonie, el número total de francófonos alcanzará aproximadamente los 500 millones en 2025 y los 650 millones en 2050. [17] La OIF estima 700 millones para 2050, el 80% de los cuales estarán en África. [7]

El francés tiene una larga historia como idioma internacional de la literatura y los estándares científicos y es un idioma principal o segundo de muchas organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, la Unión Europea , la Organización del Tratado del Atlántico Norte , la Organización Mundial del Comercio , el Comité Olímpico Internacional , y el Comité Internacional de la Cruz Roja . En 2011, Bloomberg Businessweek clasificó al francés como el tercer idioma más útil para los negocios, después del inglés y el chino mandarín estándar . [18]

Historia

El francés es una lengua romance (lo que significa que desciende principalmente del latín vulgar ) que evolucionó a partir de los dialectos galorromances que se hablan en el norte de Francia. Las formas tempranas del idioma incluyen francés antiguo y francés medio.

Latín vulgar en Gallia

Debido al dominio romano, el latín fue adoptado gradualmente por los habitantes de la Galia y, a medida que la gente común aprendió el idioma, desarrolló un carácter local distinto, con diferencias gramaticales del latín que se habla en otros lugares, algunas de las cuales se atestiguan en grafitis. [19] Esta variedad local evolucionó hacia las lenguas galorromances, que incluyen el francés y sus parientes más cercanos, como Arpitan .

La evolución del latín en la Galia estuvo determinada por su coexistencia durante más de medio milenio junto a la lengua celta nativa de la Galia , que no se extinguió hasta finales del siglo VI, mucho después de la caída del Imperio Romano Occidental . [20] La población siguió siendo 90% de origen indígena; [21] [22] la clase romanizante era la élite nativa local (no los colonos romanos), cuyos hijos aprendían latín en las escuelas romanas. En el momento del colapso del Imperio, esta élite local había estado abandonando lentamente el galo por completo, pero las poblaciones rurales y de clase baja seguían siendo hablantes de galo que a veces también podían hablar latín o griego. [23]El cambio final del idioma del galo al latín vulgar entre las poblaciones rurales y de clase baja se produjo más tarde, cuando tanto ellos como la clase militar / gobernante franco entrante adoptaron el habla del latín vulgar galo-romano de la élite intelectual urbana. [23]

El idioma galo probablemente sobrevivió hasta el siglo VI en Francia, a pesar de la considerable romanización. [20] Coexistiendo con el latín, el galo ayudó a dar forma a los dialectos del latín vulgar que se convirtieron en francés, [23] [20] con efectos que incluían préstamos y calcos (incluido oui , [24] la palabra para "sí"), [25] sonido cambios moldeados por la influencia de los galos, [26] [27] e influencias en la conjugación y el orden de las palabras. [25] [28] [19] Estudios computacionales recientes sugieren que los primeros cambios de género pueden haber sido motivados por el género de la palabra correspondiente en galo.[29]

Francés antiguo

El comienzo del francés en la Galia estuvo muy influenciado por las invasiones germánicas al país. Estas invasiones tuvieron el mayor impacto en la parte norte del país y en el idioma allí. [30] Comenzó a crecer una brecha lingüística en todo el país. La población del norte hablaba langue d'oïl mientras que la población del sur hablaba langue d'oc . [30] Langue d'oïl se convirtió en lo que se conoce como francés antiguo. El período del francés antiguo se extendió entre los siglos VIII y XIV. El francés antiguo compartía muchas características con el latín. Por ejemplo, el francés antiguo hizo uso de diferentes órdenes de palabras posibles al igual que el latín porque tenía un sistema de casos que conservaba la diferencia entre sujetos nominativos y no sujetos oblicuos.. [31] El período está marcado por una fuerte influencia superestrato de la lengua germánica franca , que incluyó de forma no exhaustiva el uso en el habla de la clase alta y registros superiores del orden de las palabras V2 , [32] un gran porcentaje del vocabulario (ahora en alrededor del 15% del vocabulario francés moderno [33] ), incluido el pronombre singular impersonal on (un calco del hombre germánico ) y el nombre del idioma en sí.

Francés medio

Dentro del francés antiguo surgieron muchos dialectos, pero el dialecto de Francien es uno que no solo continuó sino que también prosperó durante el período del francés medio (siglos XIV-XVII). [30] El francés moderno surgió de este dialecto de Francien. [30] Gramaticalmente, durante el período del francés medio, las declinaciones de sustantivos se perdieron y comenzaron a haber reglas estandarizadas. Robert Estienne publicó el primer diccionario latín-francés, que incluía información sobre fonética, etimología y gramática. [34] Políticamente, la Ordenanza de Villers-Cotterêts (1539) nombró al francés como lengua legal.

Francés moderno

Durante el siglo XVII, el francés reemplazó al latín como el idioma más importante de la diplomacia y las relaciones internacionales ( lingua franca ). Mantuvo este papel hasta aproximadamente mediados del siglo XX, cuando fue reemplazado por el inglés cuando Estados Unidos se convirtió en la potencia global dominante después de la Segunda Guerra Mundial . [35] [36] Stanley Meisler de Los Angeles Times dijo que el hecho de que el Tratado de Versalles se escribiera en inglés y en francés fue el "primer golpe diplomático" contra el idioma. [37]

Durante el Gran Siècle (siglo XVII), Francia, bajo el gobierno de poderosos líderes como el cardenal Richelieu y Luis XIV , disfrutó de un período de prosperidad y prominencia entre las naciones europeas. Richelieu estableció la Académie française para proteger el idioma francés. A principios del siglo XIX, el francés parisino se había convertido en el idioma principal de la aristocracia en Francia.

Cerca del comienzo del siglo XIX, el gobierno francés comenzó a aplicar políticas con el objetivo final de erradicar las muchas minorías y lenguas regionales ( patois ) que se hablaban en Francia. Esto comenzó en 1794 con el "Informe sobre la necesidad y los medios de aniquilar el patois y universalizar el uso de la lengua francesa" de Henri Grégoire . Cuando la educación pública se hizo obligatoria , solo se enseñó francés y se castigó el uso de cualquier otro idioma (patois). Los objetivos del sistema de escuelas públicas se dejaron especialmente claros para los profesores de habla francesa enviados a enseñar a los estudiantes en regiones como Occitania y Bretaña.. Las instrucciones dadas por un funcionario francés a los profesores del departamento de Finisterre , en el oeste de Bretaña , incluían las siguientes: "Y recuerden, caballeros: se les asignó su puesto para acabar con la lengua bretona". [38] El prefecto de Basses-Pyrénées en el País Vasco francés escribió en 1846: "Nuestras escuelas en el País Vasco están especialmente destinadas a reemplazar el idioma vasco por el francés ..." [38] A los estudiantes se les enseñó que sus lenguas ancestrales eran inferior y deberían avergonzarse de ellos; este proceso se conocía en la región de habla occitana como Vergonha .

Entre los reformadores históricos de la ortografía francesa, como Louis Maigret , Marle M., Marcellin Berthelot , Philibert Monet , Jacques Peletier du Mans y Somaize , hoy en día la reforma más llamativa la propone Mickael Korvin , un lingüista franco-americano de origen húngaro. que quiera eliminar acentos, letras mudas, letras dobles y más. [39]

Distribución geográfica

Europa

Conocimientos de francés en la Unión Europea y países candidatos [40]

Hablado por el 19,71% de la población de la Unión Europea, el francés es el tercer idioma más hablado en la UE, después del inglés y el alemán y el segundo idioma más enseñado después del inglés. [8] [41]

Según la Constitución de Francia , el francés ha sido el idioma oficial de la República desde 1992, [42] aunque la ordenanza de Villers-Cotterêts lo hizo obligatorio para los documentos legales en 1539. Francia exige el uso del francés en las publicaciones oficiales del gobierno, la educación pública excepto en casos específicos y contratos legales; los anuncios deben llevar una traducción de palabras extranjeras.

En Bélgica, el francés es un idioma oficial a nivel federal junto con el holandés y el alemán. A nivel regional, el francés es el único idioma oficial de Valonia (excluyendo una parte de los Cantones del Este , que son de habla alemana ) y uno de los dos idiomas oficiales, junto con el holandés, de la Región de Bruselas-Capital , donde se encuentra hablado por la mayoría de la población (aproximadamente el 80%), a menudo como su idioma principal. [43]

El francés es uno de los cuatro idiomas oficiales de Suiza , junto con el alemán, el italiano y el romanche , y se habla en la parte occidental de Suiza, llamada Romandy , de la cual Ginebra es la ciudad más grande. Las divisiones lingüísticas en Suiza no coinciden con las subdivisiones políticas y algunos cantones tienen un estatus bilingüe: por ejemplo, ciudades como Biel / Bienne y cantones como Valais , Friburgo y Berna . El francés es el idioma nativo de aproximadamente el 23% de la población suiza y lo habla el 50% [44] de la población.

Junto con el luxemburgués y el alemán, el francés es uno de los tres idiomas oficiales de Luxemburgo , donde generalmente es el idioma preferido de los negocios, así como de las diferentes administraciones públicas. También es el idioma oficial de Mónaco .

A nivel regional, el francés es reconocido como idioma oficial en la región del Valle de Aosta en Italia, donde es el primer idioma de aproximadamente el 30% de la población, mientras que los dialectos franceses siguen siendo hablados por minorías en las Islas del Canal . También se habla en Andorra y es la lengua principal después del catalán en El Pas de la Casa . El idioma se enseña como el segundo idioma principal en la tierra alemana de Saarland , el francés se enseña desde la educación preescolar y más del 43% de los ciudadanos pueden hablar francés. [45] [46]

África

  Los países generalmente se consideran parte del África francófona.
Su población era de 442,1 millones en 2020, [47] y se prevé que alcance entre 845 millones [48] y 891 millones [49] en 2050.
  Países a veces considerados África francófona
  Países que no son francófonos pero son miembros u observadores de la OIF

La mayoría de la población de habla francesa del mundo vive en África. Según una estimación de 2018 de la Organization Internationale de la Francophonie, se estima que 141 millones de africanos repartidos en 34 países y territorios [Nota 1] pueden hablar francés como primer o segundo idioma . [50] [51] Este número no incluye a las personas que viven en países africanos no francófonos que han aprendido francés como lengua extranjera. Debido al aumento del francés en África, se espera que la población total de habla francesa en todo el mundo alcance los 700 millones de personas en 2050. [52] El francés es el idioma de más rápido crecimiento en el continente (en términos de idiomas oficiales o extranjeros).[53] [54] El francés es principalmente un segundo idioma en África, pero se ha convertido en un primer idioma en algunas áreas urbanas, como la región de Abidjan , Costa de Marfil [55] y en Libreville , Gabón. [56] No hay un solo francés africano , sino múltiples formas que divergieron a través del contacto con varias lenguas africanas indígenas. [57]

El África subsahariana es la región donde es más probable que se expanda el idioma francés, debido a la expansión de la educación y al rápido crecimiento de la población. [58] También es donde el idioma ha evolucionado más en los últimos años. [59] [60] Algunas formas vernáculas del francés en África pueden ser difíciles de entender para los francófonos de otros países, [61] pero las formas escritas del idioma están muy relacionadas con las del resto del mundo francófono.

Américas

Distribución del idioma francés en Canadá
  Regiones donde el francés es el idioma principal
  Regiones donde el francés es un idioma oficial pero no un idioma nativo mayoritario
Los signos "arrêt" (francés para "parada") se utilizan en Canadá, mientras que la parada en inglés , que también es una palabra francesa válida, se utiliza en Francia y otros países y regiones de habla francesa.

El francés es el segundo idioma más común en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9.5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2.07 millones o el 6% de toda la población de Canadá. [14] El francés es el único idioma oficial en la provincia de Quebec , siendo la lengua materna de unos 7 millones de personas, o casi el 80% (censo de 2006) de la provincia. Aproximadamente el 95% de la población de Quebec habla francés como primer o segundo idioma y, para algunos, como tercer idioma. Quebec también es el hogar de la ciudad de Montreal , que es la cuarta ciudad francófona más grande del mundo, por número de hablantes de primer idioma. [62] Nuevo Brunswick y Manitobason las únicas provincias oficialmente bilingües, aunque el bilingüismo total sólo se promulga en New Brunswick, donde aproximadamente un tercio de la población es francófona. El francés también es un idioma oficial de todos los territorios ( Territorios del Noroeste , Nunavut y Yukon ). De los tres, Yukon tiene la mayoría de los francófonos, que comprende poco menos del 4% de la población. [63] Además, aunque el francés no es un idioma oficial en Ontario , la Ley de servicios lingüísticos en francés garantiza que los servicios provinciales estén disponibles en el idioma. La ley se aplica a áreas de la provincia donde hay importantes comunidades francófonas, a saber, el este de Ontario yOntario del norte . En otros lugares, se encuentran importantes minorías francófonas en el sur de Manitoba, Nueva Escocia , la isla del Príncipe Eduardo y la península de Port au Port en Terranova y Labrador, donde históricamente se hablaba el dialecto francés único de Terranova . Existen grupos más pequeños de hablantes de francés en todas las demás provincias. La ciudad de Ottawa , la capital canadiense, en Ontario , también es efectivamente bilingüe, ya que tiene una gran población de trabajadores del gobierno federal, que deben ofrecer servicios en francés e inglés, y está al otro lado de un río de Quebec, frente a la ciudad principal. de Gatineau con la que forma una única área metropolitana. [ cita requerida]

La lengua francesa se difundió en los Estados Unidos. Los condados marcados en rosa más claro son aquellos en los que entre el 6 y el 12% de la población habla francés en casa; rosa medio, 12-18%; rosa más oscuro, más del 18%. No se incluyen las lenguas criollas de origen francés .

Según la Oficina del Censo de los Estados Unidos (2011), el francés es el cuarto [64] idioma más hablado en los Estados Unidos después del inglés, el español y el chino, cuando todas las formas del francés se consideran juntas y todos los dialectos del chino se combinan de manera similar. . El francés sigue siendo el segundo idioma más hablado en los estados de Louisiana , Maine , Vermont y New Hampshire . Luisiana es el hogar de muchos dialectos distintos, conocidos colectivamente como francés de Luisiana . Según el censo de los Estados Unidos de 2000, hay más de 194.000 personas en Luisiana que hablan francés en casa, la mayor cantidad de cualquier estado si se excluye el francés criollo . [65] Francés de Nueva Inglaterra, esencialmente una variante del francés canadiense , se habla en partes de Nueva Inglaterra . El francés de Missouri se hablaba históricamente en Missouri e Illinois (antes conocido como Upper Louisiana ), pero hoy está casi extinto. [66] El francés también sobrevivió en zonas aisladas a lo largo de la costa del Golfo de lo que antes era la Baja Luisiana francesa , como la isla Mon Louis , Alabama y DeLisle, Mississippi (esta última solo fue descubierta por lingüistas en la década de 1990), pero estas variedades están en grave peligro de extinción o se presume extinto.

El francés es uno de los dos idiomas oficiales de Haití. Es el idioma principal de escritura, instrucción escolar y uso administrativo. Lo hablan todos los haitianos educados y se utiliza en el sector empresarial. También se utiliza para eventos ceremoniales como bodas, graduaciones y misas en la iglesia. Aproximadamente entre el 70 y el 80% de la población del país tiene el criollo haitiano como primera lengua; el resto habla francés como primer idioma. El segundo idioma oficial es el criollo haitiano recientemente estandarizado , que prácticamente habla toda la población de Haití. El criollo haitiano es uno de los idiomas criollos de origen francés., extrayendo la mayor parte de su vocabulario del francés, con influencias de las lenguas de África Occidental, así como de varias lenguas europeas. El criollo haitiano está estrechamente relacionado con el criollo de Luisiana y el criollo de las Antillas Menores . [67]

El francés es el idioma oficial de la Guayana Francesa en el continente sudamericano, [68] y de San Pedro y Miquelón , [69] un archipiélago frente a la costa de Terranova en América del Norte.

Áreas de colonización francesa

Asia

Asia del Sur

El francés se hablaba en la India francesa y sigue siendo uno de los idiomas oficiales de Puducherry . [70]

El sudeste de Asia

El francés era el idioma oficial de la colonia de la Indochina francesa , que comprende los actuales Vietnam , Laos y Camboya . Sigue siendo un idioma administrativo en Laos y Camboya, aunque su influencia ha disminuido en los últimos años. [71] En el Vietnam colonial, las élites hablaban principalmente francés, mientras que muchos sirvientes que trabajaban en hogares franceses hablaban un pidgin francés conocido como " Tây Bồi " (ahora extinto). Después de que terminó el dominio francés, Vietnam del Sur continuó utilizando el francés en la administración, la educación y el comercio. [72] Desde la caída de Saigóny la apertura de una economía unificada de Vietnam, el francés ha sido desplazado gradualmente como el principal idioma extranjero de elección por el inglés. No obstante, el francés mantiene su legado colonial al ser hablado como segundo idioma por las personas mayores y las poblaciones de élite y actualmente se está reviviendo en la educación superior y sigue siendo un idioma diplomático en Vietnam. Los tres países son miembros oficiales de la OIF. [73]

Asia occidental

Líbano
Signo de la ciudad en árabe y francés estándar a la entrada de Rechmaya en el Líbano.

Líbano , un antiguo mandato francés , designa el árabe como el único idioma oficial, mientras que una ley especial regula los casos en los que el francés puede usarse públicamente. El artículo 11 de la Constitución del Líbano establece que "el árabe es el idioma nacional oficial. Una ley determina los casos en que se utilizará el francés". [74] El idioma francés en el Líbano es un segundo idioma muy extendido entre el pueblo libanés y se enseña en muchas escuelas junto con el árabe y el inglés. El francés se utiliza en los billetes de libra libanesa , en las señales de tráfico, en las placas de circulación libanesas y en los edificios oficiales (junto con el árabe).

Hoy en día, el francés y el inglés son idiomas secundarios del Líbano , con aproximadamente el 40% de la población francófona y el 40% anglófona. [75] El uso del inglés está creciendo en el entorno empresarial y de los medios de comunicación. De unos 900.000 estudiantes, unos 500.000 están matriculados en escuelas francófonas, públicas o privadas, en las que la enseñanza de las matemáticas y las materias científicas se imparte en francés. [76] El uso real del francés varía según la región y el estatus social. Un tercio de los estudiantes de secundaria educados en francés continúan sus estudios superiores en instituciones de habla inglesa. El inglés es el idioma de los negocios y la comunicación, siendo el francés un elemento de distinción social, elegido por su valor emocional. [77]

Israel

Una importante comunidad francófona también está presente en Israel, principalmente entre las comunidades de judíos franceses en Israel , judíos marroquíes en Israel y judíos libaneses . Muchas escuelas secundarias ofrecen francés como lengua extranjera.

Emiratos Árabes Unidos y Qatar

Los Emiratos Árabes Unidos tienen el estatus en la Organización internacional de la Francofonía como estado observador, y Qatar tiene el estatus en la organización como estado asociado. Sin embargo, en ambos países, el francés no lo habla casi ninguna parte de la población en general ni los trabajadores migrantes, sino que lo habla una pequeña minoría de quienes invierten en países francófonos o tienen otros lazos económicos o familiares. Su entrada como estados observadores y asociados, respectivamente, en la organización se vio favorecida en gran medida por sus inversiones en la Organización y en la propia Francia. [78] Situación de un país como estado observador en la Organización internacional de la Francofonía.otorga al país el derecho de enviar representantes a las reuniones de la organización y realizar solicitudes formales a la organización, pero no tienen derecho a voto dentro de la OIF. [79] El estatus de un país como estado asociado tampoco le da a un país la capacidad de votar, pero los estados asociados pueden discutir y revisar asuntos de la organización. [80]

Oceanía y Australasia

Billete de 500 francos CFP (4,20 €; 5,00 $ EE. UU.), Utilizado en la Polinesia Francesa , Nueva Caledonia y Wallis y Futuna .

El francés es un idioma oficial de la nación de Vanuatu , en las islas del Pacífico , donde se estimó que el 31% de la población lo hablaba en 2018. [50] En la colectividad especial francesa de Nueva Caledonia , el 97% de la población puede hablar, leer y escribir. Francés [81] mientras que en la Polinesia Francesa esta cifra es del 95%, [82] y en la colectividad francesa de Wallis y Futuna , es del 84%. [83]

En la Polinesia Francesa y, en menor medida, en Wallis y Futuna, donde el conocimiento oral y escrito de la lengua francesa se ha vuelto casi universal (95% y 84% respectivamente), el francés tiende cada vez más a desplazar a las lenguas nativas polinesias como la lengua más hablada en hogar. En la Polinesia Francesa, el porcentaje de la población que informó que el francés era el idioma que más usaban en casa aumentó del 67% en el censo de 2007 al 74% en el censo de 2017. [84] [82] En Wallis y Futuna, el porcentaje de la población que informó que el francés era el idioma que más usaban en casa aumentó del 10% en el censo de 2008 al 13% en el censo de 2018. [83] [85]

Futuro

El futuro de la lengua francesa se comenta a menudo en las noticias. Por ejemplo, en 2014, The New York Times documentó un aumento en la enseñanza del francés en Nueva York, especialmente en los programas de dos idiomas K-12 donde el español y el mandarín son las únicas opciones de segundo idioma más populares que el francés. [86] En un estudio publicado en marzo de 2014 por Forbes , el banco de inversión Natixis dijo que el francés podría convertirse en el idioma más hablado del mundo para 2050. Señaló que el francés se está extendiendo en áreas donde la población está aumentando rápidamente, especialmente en los subsaharianos. África. [87]

En la Unión Europea , el francés fue una vez el idioma dominante en todas las instituciones hasta la década de 1990. Después de varias ampliaciones de la UE (1995, 2004), el francés perdió terreno significativamente a favor del inglés, que se habla y se enseña más ampliamente en la mayoría de los países de la UE. El francés sigue siendo actualmente uno de los tres idiomas de trabajo o "idiomas de procedimiento" de la UE, junto con el inglés y el alemán. Es el segundo idioma más utilizado en las instituciones de la UE después del inglés, pero sigue siendo el idioma preferido de determinadas instituciones o administraciones como el Tribunal de Justicia de la Unión Europea , donde es el único idioma de trabajo interno, o la Dirección General de Agricultura . Desde 2016, Brexitha reavivado los debates sobre si los franceses deberían volver a tener un papel más importante dentro de las instituciones de la Unión Europea. [88]

Variedades

  • Francés africano
    • Francés del Magreb ( francés del norte de África)
  • Aostán francés
  • Belga francés
  • Francés camboyano
  • francés canadiense
    • Francés acadiense
    • Terranova francés
    • Francés de Nueva Inglaterra
    • Ontario francés
    • Quebec francés
  • Francés francés
    • Francés guyanés
    • Francés meridional
  • Haitiano francés
  • Francés indio
  • Jersey francés legal
  • Lao francés
  • Luisiana francés
    • Cajún francés
  • Francés de Missouri
  • Francés del sudeste asiático
  • Francés suizo
  • Francés vietnamita
  • Francés de las Indias Occidentales
Variedades del idioma francés en el mundo.

Estado actual e importancia

El francés, idioma líder en el mundo , se enseña en universidades de todo el mundo y es uno de los idiomas más influyentes del mundo debido a su amplio uso en los mundos del periodismo, la jurisprudencia , la educación y la diplomacia. [89] En diplomacia, el francés es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas (y uno de los dos únicos idiomas de trabajo de la Secretaría de la ONU [90] ), uno de los veinte idiomas oficiales y tres de trabajo de la Unión Europea , un idioma oficial de la OTAN , el Comité Olímpico Internacional , el Consejo de Europa , la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, Organización de los Estados Americanos (junto con el español, portugués e Inglés), el Festival de Eurovisión , una de las dieciocho lenguas oficiales de la Agencia Espacial Europea , la Organización Mundial de Comercio y el menos utilizado de los tres idiomas oficiales en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte países . También es un idioma de trabajo en organizaciones sin fines de lucro como Cruz Roja (junto con inglés, alemán, español, portugués, árabe y ruso), Amnistía Internacional (junto con otros 32 idiomas de los cuales el inglés es el más utilizado, seguido del español, portugués, Alemán e italiano), Médecins sans Frontières(utilizado junto con inglés, español, portugués y árabe) y Médecins du Monde (utilizado junto con inglés). [91] Dadas las perspectivas demográficas de las naciones africanas de habla francesa, el investigador Pascal-Emmanuel Gobry escribió en 2014 que el francés "podría ser el idioma del futuro". [92]

Significativo como idioma judicial, el francés es uno de los idiomas oficiales de las principales cortes, tribunales y órganos de solución de controversias internacionales y regionales como la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos , la Corte de Justicia del Caribe , la Corte de Justicia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental , la Corte Interamericana de Derechos Humanos , la Corte Internacional de Justicia , el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia , el Tribunal Penal Internacional para Ruanda , el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, el Tribunal Penal Internacional Corte y elÓrgano de Apelación de la Organización Mundial del Comercio . Es el único idioma de trabajo interno del Tribunal de Justicia de la Unión Europea , y hace con el inglés los dos idiomas de trabajo del Tribunal Europeo de Derechos Humanos . [93]

En 1997, George Werber publicó, en Language Today , un amplio estudio académico titulado "Los 10 idiomas más influyentes del mundo". [94] En el artículo, Werber clasificó al francés como, después del inglés, el segundo idioma más influyente del mundo, por delante del español. [94] Sus criterios fueron el número de hablantes nativos, el número de hablantes secundarios (especialmente alto para el francés entre otros idiomas del mundo), el número de países que usan el idioma y sus respectivas poblaciones, el poder económico de los países que usan el idioma, el número de áreas principales en las que se utiliza el idioma y el prestigio lingüísticoasociado con el dominio del idioma (Werber destacó que el francés en particular goza de un prestigio lingüístico considerable). [94] En una reevaluación de su artículo en 2008, Werber concluyó que sus hallazgos aún eran correctos ya que "la situación entre los diez primeros permanece sin cambios". [94]

Los empresarios del Reino Unido suelen considerar que el conocimiento del francés es una habilidad útil; Un estudio de 2014 encontró que el 50% de los gerentes británicos consideraba que el francés era un activo valioso para su negocio, por lo que clasificaba al francés como el idioma extranjero más solicitado allí, por delante del alemán (49%) y el español (44%). [95] El economista del MIT, Albert Saiz, calculó una prima del 2,3% para quienes tienen el francés como lengua extranjera en el lugar de trabajo. [96]

En Canadá, el Reino Unido y la República de Irlanda de habla inglesa, el francés es la primera lengua extranjera que se enseña y en número de alumnos está muy por delante de otras lenguas. En los Estados Unidos, el español es el idioma extranjero más comúnmente enseñado en escuelas y universidades, aunque el francés es el siguiente. En algunas áreas del país más cercanas al Quebec francófono, es el idioma más comúnmente enseñado.

Fonología

Francés hablado (África)
Fonemas consonantes en francés
LabialDental /
Alveolar
Palatal /
postalveolar
Velar /
Uvular
Nasalmetronorteɲnorte
Detenersin vozpagtk
expresadoBDɡ
Fricativasin vozFsʃʁ
expresadovzʒ
Aproximadallanuralj
labialɥw

Fonemas vocales en francés

Oral
 Parte delanteraCentralatrás
sin redondearredondeado
CerrarIytu
Cercano a mediadosmiø( ə )o
Medio abiertoɛ / ( ɛː )œɔ
Abiertoa( ɑ )
Nasal
Parte delanteraatrás
sin redondearredondeado
Medio abiertoɛ̃( œ̃ )ɔ̃
Abiertoɑ̃

Aunque hay muchos acentos regionales franceses, los estudiantes extranjeros normalmente usan solo una variedad del idioma.

  • Hay un máximo de 17 vocales en francés, no todas las cuales se usan en todos los dialectos: / a /, / ɑ /, / e /, / ɛ /, / ɛː /, / ə /, / i /, / o /, / ɔ /, / y /, / u /, / œ /, / ø /, más las vocales nasalizadas / ɑ̃ /, / ɛ̃ /, / ɔ̃ / y / œ̃ / . En Francia, las vocales / ɑ / , / ɛː / y / œ̃ / tienden a ser reemplazadas por / a / , / ɛ / y / ɛ̃ / en el habla de muchas personas, pero la distinción de / ɛ̃ / y / œ̃ / es presente en francés meridional . En Quebec y el francés belga, las vocales / ɑ / , / ə / , / ɛː / y/ œ̃ / están presentes.
  • Las paradas sonoras (es decir, / b, d, ɡ / ) se producen típicamente completamente sonoras en todo momento.
  • Las paradas sin voz (es decir, / p, t, k / ) no se aspiran.
  • La velar nasal / ŋ / puede aparecer en la posición final en palabras prestadas (generalmente en inglés): estacionamiento, campamento, columpio . El palatino nasal / ɲ / puede aparecer en la posición inicial de la palabra (p. Ej., Gnon ), pero se encuentra con mayor frecuencia en la posición intervocálica, de inicio o final de palabra (p. Ej., Montagne ).
  • El francés tiene tres pares de fricativas homorgánicas que se distinguen por la sonoridad, es decir, labiodental / f / ~ / v / , dental / s / ~ / z / y palato-alveolar / ʃ / ~ / ʒ / . / s / ~ / z / son dentales, como las oclusivas / t / ~ / d / y las nasales / n / .
  • El francés tiene una rótica cuya pronunciación varía considerablemente entre hablantes y contextos fonéticos. En general, se describe como una fricativa uvular sonora , como en [ʁu] roue , "rueda". Las vocales a menudo se alargan antes de este segmento. Puede reducirse a una aproximación, particularmente en la posición final (por ejemplo, fuerte ), o reducirse a cero en algunas posiciones de final de palabra. Para otros hablantes, un trino uvular también es común y un trino apical [r] ocurre en algunos dialectos.
  • Aproximantes lateral y central: El aproximante lateral / l / no se velariza tanto en la posición de inicio ( lire ) como en la posición de coda ( il ). Al comienzo, las aproximaciones centrales [w] , [ɥ] y [j] corresponden cada una a una vocal alta, / u / , / y / y / i / respectivamente. Hay algunos pares mínimos donde la vocal aproximada y la correspondiente contrastan, pero también hay muchos casos en los que están en variación libre. Los contrastes entre / j / y / i / ocurren en la posición final como en / pɛj / paye , "pagar", vs. / pɛi / paga , "país".

La pronunciación francesa sigue reglas estrictas basadas en la ortografía, pero la ortografía francesa a menudo se basa más en la historia que en la fonología. Las reglas de pronunciación varían entre dialectos, pero las reglas estándar son:

  • Las consonantes finales simples, en particular s , x , z , t , d , n , p y g, son normalmente silenciosas. (Una consonante se considera "final" cuando ninguna vocal la sigue, incluso si una o más consonantes la siguen). Las letras finales f , k , q y l , sin embargo, normalmente se pronuncian. La c final a veces se pronuncia como en bac , sac , roc pero también puede ser silenciosa como en blanc o estomac . El finalLa r suele ser silenciosa cuando sigue a una e en una palabra de dos o más sílabas, pero se pronuncia en algunas palabras ( hiver , super , cancer , etc.).
    • Sin embargo, cuando la siguiente palabra comienza con una vocal, se puede volver a pronunciar una consonante silenciosa , para proporcionar un enlace o "enlace" entre las dos palabras. Algunos enlaces son obligatorios , por ejemplo, s in les amants o vous avez ; algunos son opcionales , dependiendo de dialecto y registrar , por ejemplo, los primeros s en centavos deux euros o euros Irlandais ; y algunos están prohibidos , por ejemplo, la s en beaucoup d'hommes aiment . La tde et nunca se pronuncia y la consonante final silenciosa de un sustantivo solo se pronuncia en plural y en frases como pied-à-terre .
    • Doblar una n final y agregar una e muda al final de una palabra (por ejemplo, chienchienne ) hace que se pronuncie claramente. Duplicar una l final y agregar una e muda (por ejemplo, gentilgentille ) agrega un sonido [j] si la l está precedida por la letra i .
  • Algunas palabras de función monosilábica que terminan en a o e , como je y que , pierden su vocal final cuando se colocan antes de una palabra que comienza con un sonido de vocal (evitando así un hiato ). La vocal que falta se reemplaza por un apóstrofe. (p. ej., * je ai se pronuncia y se escribe → j'ai ). Esto da, por ejemplo, la misma pronunciación para l'homme qu'il a vu ("el hombre a quien vio") y l'homme qui l'a vu("el hombre que lo vio"). Sin embargo, para el francés belga, las oraciones se pronuncian de manera diferente; en la primera oración el salto de sílaba es como "qu'il-a", mientras que el segundo se rompe como "qui-l'a". También se puede observar que, en francés de Quebec , el segundo ejemplo ( l'homme qui l'a vu ) se enfatiza más en l'a vu .

Sistema de escritura

Alfabeto

El francés está escrito con las 26 letras de la escritura latina básica , con cuatro signos diacríticos que aparecen en las vocales ( acento circunflejo , acento agudo , acento grave , diéresis ) y la cedilla aparece en "ç".

Hay dos ligaduras , "œ" y "æ", pero a menudo se reemplazan en el francés contemporáneo con "oe" y "ae", porque las ligaduras no aparecen en la distribución del teclado AZERTY que se usa en los países de habla francesa. Sin embargo, esto no es estándar en textos formales y literarios.

Ortografía

La ortografía francesa, como la ortografía inglesa, tiende a conservar reglas de pronunciación obsoletas. Esto se debe principalmente a cambios fonéticos extremos desde el período del francés antiguo, sin un cambio correspondiente en la ortografía. Además, se hicieron algunos cambios conscientes para restaurar la ortografía latina (como con algunas palabras en inglés como "deuda"):

  • Doit francés antiguo > Doigt francés "dedo" (latín digitus )
  • Pastel francés antiguo > "pie" de varios colores francés [latín pes (raíz: ped- )]

El francés es una lengua morfofonémica . Si bien contiene 130 grafemas que denotan solo 36 fonemas , es probable que muchas de sus reglas de ortografía se deban a una coherencia en los patrones morfemicos, como agregar sufijos y prefijos. [97] Muchas grafías dadas de morfemas comunes generalmente conducen a un sonido predecible. En particular, una determinada combinación de vocales o diacrítico generalmente conduce a un fonema. Sin embargo, no hay una relación uno a uno de un fonema y un solo grafema relacionado, lo que se puede ver en cómo tomber y tombé terminan con el fonema / e /. [98]Además, hay muchas variaciones en la pronunciación de consonantes al final de las palabras, demostrada por la forma en la x en paix no se pronuncia aunque al final de Aix es .

Como resultado, puede resultar difícil predecir la ortografía de una palabra en función del sonido. Las consonantes finales son generalmente silenciosas, excepto cuando la siguiente palabra comienza con una vocal (ver Enlace (francés) ). Por ejemplo, las siguientes palabras terminan en un sonido de vocal: pied , aller , les , finit , beaux . Las mismas palabras seguidas de una vocal, sin embargo, pueden hacer sonar las consonantes, como lo hacen en estos ejemplos: beaux-arts , les amis , pied-à-terre .

La escritura francesa, como cualquier idioma, se ve afectada por el idioma hablado. En francés antiguo, el plural de animal era animales . La secuencia / als / era inestable y se convirtió en un diptongo / aus / . Este cambio se reflejó luego en la ortografía: animaus . El con nosotros termina, muy común en América, a continuación, fue abreviada por copistas (monjes) por la letra x , lo que resulta en una forma escrita Animax . A medida que el idioma francés evolucionó aún más, la pronunciación de au se convirtió en / o / de modo que la u se restableció en la ortografía para mantener la coherencia, lo que resultó en un francés modernoanimaux (pronunciado primero / animos / antes de que el final / s / fuera eliminado en francés contemporáneo). Lo mismo es cierto para cheval pluralizado como chevaux y muchos otros. Además, castel pl. castillos se convirtieron castillo pl. castillos .

  • Nasal : n y m . Cuando n o m sigue una vocal o diptongo, el n o m queda en silencio y hace que la vocal precedente para convertirse nasalizada (es decir, que se pronuncia con el paladar blando se extiende hacia abajo a fin de permitir que parte del aire para dejar a través de las fosas nasales). Las excepciones son cuando el n o m se duplica, o seguidas inmediatamente por una vocal. Los prefijos en- y em- siempre están nasalizados. Las reglas son más complejas que esto, pero pueden variar entre dialectos.
  • Dígrafos : el francés usa no solo diacríticos para especificar su amplia gama de sonidos de vocales y diptongos , sino también combinaciones específicas de vocales, a veces con las siguientes consonantes, para mostrar qué sonido se pretende.
  • Geminación : dentro de las palabras, las consonantes dobles generalmente no se pronuncian como geminadas en el francés moderno (pero las geminadas se pueden escuchar en el cine o en las noticias de televisión desde la década de 1970, y en elocución muy refinada pueden ocurrir todavía). Por ejemplo, la ilusión se pronuncia [ilyzjɔ̃] y no [ilːyzjɔ̃] . Sin embargo, la geminación ocurre entre palabras; por ejemplo, une info ("una noticia" o "un dato") se pronuncia [ynɛ̃fo] , mientras que une nympho ("una ninfómana") se pronuncia [ynːɛ̃fo] .
  • Los acentos se utilizan a veces para la pronunciación, a veces para distinguir palabras similares y, a veces, se basan únicamente en la etimología.
    • Acentos que afectan la pronunciación
      • El acento agudo ( l'accent aigu ) é (por ejemplo, é cole —escuela) significa que la vocal se pronuncia / e / en lugar de la predeterminada / ə / .
      • El acento grave ( l'accent grave ) è (p. Ej., Él è ve —pupil) significa que la vocal se pronuncia / ɛ / en lugar de la predeterminada / ə / .
      • El circunflejo ( l'accent circonflexe ) ê (por ejemplo, para ê t —bosque) muestra que una e se pronuncia / ɛ / y que una ô se pronuncia / o / . En francés estándar, también significa una pronunciación de / ɑ / para la letra â , pero esta diferenciación está desapareciendo. A mediados del siglo XVIII, se usó el circunflejo en lugar de la s después de una vocal, donde la letra s no se pronunciaba. Así, el bosque se convirtió en bosque , el hospital se convirtió en hospital., y el albergue se convirtió en hotel .
      • Diéresis o tréma ( ë , ï , ü , ÿ ): sobre e , i , u o y , indica que una vocal debe pronunciarse separadamente de la anterior: naïve , Noël .
        • La combinación de e con diéresis después de o ( N l [ɔɛ] ) se nasaliza de la forma habitual si va seguida de n ( Sam oë ns [wɛ̃] )
        • La combinación de e con diéresis después de a se pronuncia[ɛ] ( Raph l , Isr l [aɛ] ) o no se pronuncia, dejando solo la a ( St aë l [a] ) y la a se nasaliza de forma regular si va seguida de n ( Saint-S aë ns [ɑ̃] )
        • Una diéresis sobre y sólo se produce en algunos nombres propios y en las ediciones modernas de los antiguos textos franceses. Algunos nombres propios en los que aparece ÿ incluyen Aÿ (una comuna en Marne , antes Aÿ-Champagne ), Rue des Cloÿs (un callejón en París), Croÿ (apellido y hotel en el Boulevard Raspail, París), Château du Feÿ (cerca Joigny ), Ghÿs (nombre de origen flamenco escrito Ghijs donde ij en letra manuscrita parecía ÿ para los empleados franceses), L'Haÿ-les-Roses (comuna cerca de París), Pierre Louÿs(autor), Moÿ-de-l'Aisne (municipio de Aisne y apellido) y Le Blanc de Nicolaÿ (una compañía de seguros en el este de Francia).
        • La diéresis en u aparece en los nombres propios bíblicos Archélaüs , Capharnaüm , Emmaüs , Ésaü y Saül , así como en nombres franceses como Haüy . Sin embargo, desde los años 1990 cambios ortográficos, la diéresis en palabras que contienen NGL (como aiguë o ciguë ) se puede mover en la u : aigüe , ciguë , y por analogía se puede utilizar en verbos como j'argüe .
        • Además, las palabras que provienen del alemán conservan su diéresis ( ä , ö y ü ) si corresponde, pero utilizan a menudo la pronunciación francesa, como Kärcher (marca comercial de una hidrolimpiadora).
      • La cedilla ( la cédille ) ç (p. Ej., Gar ç en —boy) significa que la letra ç se pronuncia / s / delante de las vocales posteriores a , o y u ( c es de otro modo / k / antes de una vocal posterior). C siempre se pronuncia / s / delante de las vocales delanteras e , i e y , por lo que ç nunca se encuentra delante de las vocales delanteras.
    • Acentos sin efecto de pronunciación
      • El circunflejo no afecta la pronunciación de las letras i o u , ni, en la mayoría de los dialectos, a . Por lo general, indica que una s le siguió hace mucho tiempo, como en île (de la antigua isla , compárese con la palabra inglesa "isle"). La explicación es que algunas palabras comparten la misma ortografía, por lo que el circunflejo se coloca aquí para marcar la diferencia entre las dos palabras. Por ejemplo, dites (dices) / dîtes (dijiste), o incluso du (del) / (participio pasado del verbo devoir = must, have to, deber; en este caso, el circunflejo desaparece en plural y lo femenino).
      • Todos los demás acentos se utilizan sólo para distinguir palabras similares, como en el caso de distinguir los adverbios y ("allí", "donde") del artículo la ("el" singular femenino) y la conjunción ou ("o" ), respectivamente.

Existen algunas propuestas para simplificar el sistema de escritura existente, pero aún no logran generar interés. [99] [100] [101] [102]

En 1990, una reforma aceptó algunos cambios en la ortografía francesa. En ese momento, los cambios propuestos se consideraron sugerencias. En 2016, los libros escolares en Francia comenzaron a usar la ortografía recomendada más reciente, con instrucciones a los maestros de que tanto la ortografía antigua como la nueva se consideraran correctas. [103]

Gramática

El francés es un idioma de inflexión moderada . Los sustantivos y la mayoría de los pronombres se declinan por número (singular o plural, aunque en la mayoría de los sustantivos el plural se pronuncia igual que el singular incluso si se escribe de manera diferente); adjetivos , por número y género (masculino o femenino) de sus sustantivos; pronombres personales y algunos otros pronombres, para persona , número, género y caso ; y verbos , para tiempo , aspecto , estado de ánimo y la persona y número de sus sujetos . El caso se marca principalmente conorden de las palabras y preposiciones , mientras que ciertas características de los verbos se marcan con verbos auxiliares . De acuerdo con el sistema lexicogramatical francés, el francés tiene una jerarquía de escala de rango con una cláusula como el rango superior, que es seguida por el rango de grupo, rango de palabras y rango de morfema. Una cláusula francesa está formada por grupos, los grupos están formados por palabras y, por último, las palabras están formadas por morfemas. [104]

La gramática francesa comparte varias características notables con la mayoría de las otras lenguas romances, incluidas

  • la pérdida de declinaciones latinas
  • la pérdida del género neutro
  • el desarrollo de artículos gramaticales a partir de demostrativos latinos
  • la pérdida de ciertos tiempos latinos y la creación de nuevos tiempos a partir de auxiliares.

Sustantivos

Cada sustantivo francéses masculino o femenino. Debido a que los sustantivos franceses no se declinan por género, la forma de un sustantivo no puede especificar su género. En el caso de los sustantivos relacionados con los vivos, sus géneros gramaticales suelen corresponder a aquello a lo que se refieren. Por ejemplo, un profesor es un "enseignant" mientras que una profesora es un "enseignante". Sin embargo, los sustantivos en plural que se refieren a un grupo que incluye entidades tanto masculinas como femeninas son siempre masculinos. Así que un grupo de dos profesores varones serían "enseignants". Un grupo de dos profesores y dos profesoras seguirían siendo "enseignants". En muchas situaciones, y en el caso de "enseignant", tanto la forma singular como plural de un sustantivo se pronuncian de forma idéntica.El artículo usado para sustantivos singulares es diferente del usado para sustantivos plurales y el artículo proporciona un factor distintivo entre los dos en el habla. Por ejemplo, el singular "le professeur" o "la professeur (e)" (el maestro o maestra, profesora) se puede distinguir del plural "les professeurs" porque "le", "la" y "les" son todos pronunciados de manera diferente. Hay algunas situaciones en las que tanto la forma femenina como la masculina de un sustantivo son iguales y el artículo proporciona la única diferencia. Por ejemplo, "le dentiste" se refiere a un dentista masculino, mientras que "la dentiste" se refiere a una dentista.profesor) se puede distinguir del plural "les professeurs" porque "le", "la" y "les" se pronuncian de manera diferente. Hay algunas situaciones en las que tanto la forma femenina como la masculina de un sustantivo son iguales y el artículo proporciona la única diferencia. Por ejemplo, "le dentiste" se refiere a un dentista masculino, mientras que "la dentiste" se refiere a una dentista.profesor) se puede distinguir del plural "les professeurs" porque "le", "la" y "les" se pronuncian de manera diferente. Hay algunas situaciones en las que tanto la forma femenina como la masculina de un sustantivo son iguales y el artículo proporciona la única diferencia. Por ejemplo, "le dentiste" se refiere a un dentista masculino, mientras que "la dentiste" se refiere a una dentista.

Verbos

Estados de ánimo y formas de aspecto tenso

El idioma francés consta de estados de ánimo tanto finitos como no finitos. Los modos finitos incluyen el modo indicativo (indicatif), el modo subjuntivo (subjonctif), el modo imperativo (impératif) y el modo condicional (conditionnel). Los modos no finitos incluyen el modo infinitivo (infinitif), el participio presente (participe présent) y el participio pasado (participe passé).

Estados de ánimo finitos
Indicativo (Indicatif)

El modo indicativo utiliza ocho formas de aspecto de tiempo. Estos incluyen el presente (présent), el pasado simple ( passé composé y passé simple ), el pasado imperfectivo ( imparfait ), el pluscuamperfecto ( plus-que-parfait ), el futuro simple ( futur simple ), el futuro perfecto ( futur antérieur ), y el pasado perfecto(passé antérieur). Algunas formas se utilizan con menos frecuencia en la actualidad. En el francés hablado de hoy, el passé composé se usa mientras que el passé simple se reserva para situaciones formales o con fines literarios. De manera similar, el plus-que-parfait se usa para hablar en lugar del antiguo passé antérieur que se ve en las obras literarias.

Dentro del modo indicativo, el passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur y passé antérieur utilizan verbos auxiliares en sus formas.

Indicatif
RegaloImparfaitPassé composéPasado simple
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimenous aimonsj'aimaisnous aimionsj'ai aiménous avons aiméj'aimainous aimâmes
Segunda personatu aimesvous aimeztu aimaisvous aimieztu como aimévous avez aimétu aimasvous aimâtes
3era personail / elle aimeils / elles aimentil / elle aimaitils / elles aimaientil / elle a aiméils / elles ont aiméil / elle aimails / elles aimèrent
Futur simpleFutur antérieurPlus-que-parfaitPassé antérieur
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimerainous aimeronsj'aurai aiménous aurons aiméj'avais aiménous avions aiméj'eus aiménous eûmes aimé
Segunda personatu aimerasvous aimereztu auras aimévous aurez aimétu avais aimévous aviez aimétu eus aimévous eûtes aimé
3era personail / elle aimerails / elles aimerontil / elle aura aiméils / elles auront aiméil / elle avait aiméils / elles avaient aiméil / elle eut aiméils / elles eurent aimé
Subjuntivo (Subjonctif)

El modo de subjuntivo solo incluye cuatro de las formas de aspecto de tiempo que se encuentran en el indicativo: presente (présent), pasado simple (passé composé), pasado imperfectivo (imparfait) y pluscuamperfecto (plus-que-parfait).

Dentro del modo subjuntivo, el passé composé y plus-que-parfait usan verbos auxiliares en sus formas.

Subjonctif
RegaloImparfaitPassé composéPlus-que-parfait
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimenous aimionsj'aimassenous aimassionsj'aie aiménous ayons aiméj'eusse aiménous eussions aimé
Segunda personatu aimesvous aimieztu aimassesvous aimassieztu aies aimévous ayez aimétu eusses aimévous eussiez aimé
3era personail / elle aimeils / elles aimentil / elle aimâtils / elles aimassentil / elle ait aiméils / elles aient aiméil / elle eût aiméils / elles eussent aimé
Imperativo (Imperativo)

El imperativo se usa en tiempo presente (con la excepción de algunos casos en los que se usa en tiempo perfecto). El imperativo se usa para darte órdenes (tu), nosotros / nos (nous) y tú en plural (vous).

Imperativo
Regalo
SingularPlural
Primera personaapuntes
Segunda personaaimeaimez
Condicional (Conditionnel)

El condicional hace uso del presente (présent) y del pasado (passé).

El passé usa verbos auxiliares en sus formas.

Conditionnel
RegaloPasado de moda
SingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimeraisnous aimerionsj'aurais aiménous aurions aimé
Segunda personatu aimeraisvous aimerieztu aurais aimévous auriez aimé
3era personail / elle aimeraitils / elles aimeraientil / elle aurait aiméils / elles auraient aimé

Voz

El francés utiliza tanto la voz activa como la pasiva . La voz activa no está marcada, mientras que la voz pasiva se forma utilizando una forma del verbo être ("ser") y el participio pasado.

Ejemplo de la voz activa:

  • "Elle aime le chien". Ella ama al perro.
  • "Marc a conduit la voiture". Marc conducía el coche.

Ejemplo de voz pasiva:

  • "Le chien est aimé par elle". Ella ama al perro.
  • "La voiture était conduite par Marc". El coche lo conducía Marc.

Sintaxis

Orden de las palabras

El orden declarativo de las palabras en francés es sujeto-verbo-objeto, aunque un pronombre objeto precede al verbo. Algunos tipos de oraciones permiten o requieren diferentes órdenes de palabras, en particular la inversión del sujeto y el verbo, como en "Parlez-vous français?" al hacer una pregunta en lugar de "Vous parlez français?" Se utilizan ambas formulaciones y llevan una inflexión ascendente en la última palabra. Las traducciones al inglés literal son "¿Hablas francés?" y "¿Hablas francés?", respectivamente. Para evitar la inversión al hacer una pregunta, se puede colocar "Est-ce que" (literalmente "es eso") al principio de la oración. "¿Parlez-vous français?" puede convertirse en "Est-ce que vous parlez français?"El francés también usa verbo-objeto-sujeto (VOS) y objeto-sujeto-verbo(OSV) orden de las palabras. El orden de las palabras OSV no se usa con frecuencia y VOS está reservado para escritos formales. [31]

Vocabulario

Idiomas raíz de los préstamos [105]

  Inglés (25,10%)
  Italiano (16,83%)
  Germánico (20,65%)
  Romance (15,26%)
  Celta (3,81%)
  Persa y sánscrito (2,67%)
  Nativos americanos (2,41%)
  Otras lenguas asiáticas (2,12%)
  Afroasiáticos (6,45%)
  Balto-eslavo (1,31%)
  Vasco (0,24%)
  Otros idiomas (3,43%)

La mayoría de las palabras francesas derivan del latín vulgar o se construyeron a partir de raíces latinas o griegas . En muchos casos, una sola raíz etimológica aparece en francés en una forma "popular" o nativa, heredada del latín vulgar, y una forma aprendida, tomada posteriormente del latín clásico . Los siguientes pares constan de un sustantivo nativo y un adjetivo aprendido:

  • hermano: frère / fraternel del latín frater / fraternalis
  • dedo: doigt / digital del latín digitus / digitalis
  • fe: foi / fidèle del latín fides / fidelis
  • ojo: œil / oculaire del latín oculus / ocularis

Sin embargo, se puede identificar una tendencia histórica a galizar las raíces latinas, mientras que el inglés, a la inversa, se inclina hacia una incorporación más directa del latín:

  • rayonnement / radiación del latín radiatio
  • éteindre / extinguish del latín exstinguere
  • noyau / núcleo del núcleo latino
  • ensoleillement / insolation del latín insolatio

También hay pares sustantivo-sustantivo y adjetivo-adjetivo:

  • cosa / causa: eligió / causa del latín causa
  • frío: froid / frigide del latín frigidum

Puede ser difícil identificar la fuente latina de las palabras francesas nativas porque en la evolución del latín vulgar , las sílabas átonas se redujeron severamente y las vocales y consonantes restantes sufrieron modificaciones significativas.

Más recientemente [ ¿cuándo? ] la política lingüística de las academias de lengua francesa de Francia y Quebec ha sido proporcionar equivalentes en francés [106] a palabras importadas (principalmente en inglés), ya sea utilizando el vocabulario existente, ampliando su significado o derivando una nueva palabra de acuerdo con las reglas morfológicas francesas. El resultado suele ser dos (o más) términos coexistentes para describir el mismo fenómeno.

  • mercatique / marketing
  • finanzas fantôme / banca en la sombra
  • bloc-notes / bloc de notas
  • ailière / traje de alas
  • tiers-lieu / coworking

Se estima que el 12% (4.200) de las palabras francesas comunes que se encuentran en un diccionario típico como el Petit Larousse o Micro-Robert Plus (35.000 palabras) son de origen extranjero (donde las palabras aprendidas en griego y latín no se consideran extranjeras). Aproximadamente el 25% (1054) de estas palabras extranjeras provienen del inglés y son préstamos bastante recientes. Las otras son unas 707 palabras del italiano, 550 de las antiguas lenguas germánicas , 481 de otras lenguas galorromances , 215 del árabe, 164 del alemán, 160 de las lenguas celtas , 159 del español, 153 del holandés , 112 del persa y sánscrito., 101 de lenguas nativas americanas , 89 de otras lenguas asiáticas , 56 de otras lenguas afroasiáticas , 55 de lenguas baltoeslavas , 10 de euskera y 144 (alrededor del 3%) de otras lenguas. [105]

Un estudio que analizó el grado de diferenciación de las lenguas romances en comparación con el latín estimó que entre las lenguas analizadas el francés tiene la mayor distancia del latín. [107] La similitud léxica es del 89% con el italiano, el 80% con el sardo, el 78% con el Rhaeto-Romance y el 75% con el rumano, el español y el portugués. [108] [109]

Numerales

El sistema de conteo francés es parcialmente vigesimal : veinte ( vingt ) se usa como número base en los nombres de los números del 70 al 99. La palabra francesa para 80 es quatre-vingts , literalmente "cuatro veinte", y la palabra para 75 es soixante-quinze , literalmente "sesenta y quince". Esta reforma surgió después de la Revolución Francesa para unificar los sistemas de conteo (en su mayoría vigesimales cerca de la costa, debido a influencias celtas (vía bretona ) y vikingas. Este sistema es comparable al uso arcaico inglés de partitura , como en "fourscore and seven" ( 87), o "sesenta y diez" (70).

En francés antiguo (durante la Edad Media ), todos los números del 30 al 99 podrían decirse en base 10 o en base 20, por ejemplo, vint et doze (veinte y doce) para 32, dous vinz et diz (dos veinte y diez) para 50, uitante por 80 o nonante por 90. [110]

Francés belga , francés suizo , Aostan francesa [111] y los franceses utilizan en la República Democrática del Congo , Ruanda y Burundi son diferentes a este respecto. En el francés hablado en estos lugares, 70 y 90 son septante y nonante . En Suiza, dependiendo del dialecto local, 80 pueden ser quatre-vingts (Ginebra, Neuchâtel, Jura) o huitante (Vaud, Valais, Friburgo). Octante se había utilizado en Suiza en el pasado, pero ahora se considera arcaico, [112] mientras que en el Valle de Aosta80 es huitante . [111] En Bélgica y en sus antiguas colonias africanas, sin embargo, los quatre-vingts se utilizan universalmente.

El francés, como la mayoría de los idiomas europeos, usa un espacio para separar miles. [113] La coma (francés: virgule ) se usa en números franceses como punto decimal, es decir, "2,5" en lugar de "2,5". En el caso de las monedas, los marcadores de moneda se sustituyen por el punto decimal, es decir, "5 $ 7" por "5 dólares y 7 centavos ".

Ver también

  • Alliance Française
  • Francofonía
  • Français fondamental
  • AZERTY
  • Lengua francesa en los Estados Unidos
  • Idioma francés en Canadá
  • Poesía francesa
  • Refranes franceses
  • Francización
  • Francófilo
  • Francofobia
  • Influencia del francés en el inglés
  • Educación de idiomas
  • Lista de países donde el francés es idioma oficial
  • Lista de palabras inglesas de origen francés
  • Lista de préstamos franceses en persa
  • Lista de palabras y frases en francés utilizadas por hablantes de inglés
  • Lista de palabras alemanas de origen francés
  • Bilingüismo oficial en Canadá
  • Variedades de francés

Notas

  1. ^ 29 miembros de pleno derecho de la Organization internationale de la Francophonie (OIF): Benin , Burkina Faso , Burundi , Camerún , Cabo Verde , República Centroafricana , Chad , Comoras , RD Congo , República del Congo , Costa de Marfil , Djibouti , Egipto , Guinea Ecuatorial , Gabón , Guinea , Guinea-Bissau , Madagascar , Malí ,Mauritania , Mauricio , Marruecos , Níger , Ruanda , Santo Tomé y Príncipe , Senegal , Seychelles , Togo y Túnez .
    Un miembro asociado de la OIF: Ghana .
    Un observador de la OIF: Mozambique .
    Un país que no es miembro ni observador de la OIF: Argelia .
    Dos territorios franceses en África: Reunión y Mayotte .

Referencias

  1. ^ a b "Ethnologue: francés" . Consultado el 23 de septiembre de 2017 .
  2. ^ a b "El idioma francés está en alza, revela el informe" . thelocal.fr . 6 de noviembre de 2014.
  3. ^ "Idiomas oficiales de Pondicherry - Misión de tribunales electrónicos, Gobierno de la India" . Archivado desde el original el 2 de abril de 2015 . Consultado el 12 de junio de 2015 .
  4. ^ "En qué países del mundo se habla este idioma ..." Consultado el 21 de noviembre de 2017 .
  5. ^ "Idiomas oficiales" . www.un.org . 18 de noviembre de 2014 . Consultado el 19 de abril de 2020 .
  6. ^ "Censo en breve: minorías de idioma inglés, francés y oficial en Canadá" . www12.statcan.gc.ca . El 2 de agosto de 2017 . Consultado el 25 de marzo de 2018 .
  7. ^ a b "El estado del francés en el mundo" . Consultado el 23 de abril de 2015 .
  8. ^ a b Comisión Europea (junio de 2012), "Los europeos y sus lenguas" (PDF) , Eurobarómetro especial 386 , Europa , p. 5, archivado desde el original (PDF) el 6 de enero de 2016 , consultado el 7 de septiembre de 2014
  9. ^ "Por qué aprender francés" . Archivado desde el original el 19 de junio de 2008.
  10. ^ Develey, Alice (25 de febrero de 2017). "Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne" - vía Le Figaro.
  11. ^ "Cuántas personas hablan francés y dónde se habla francés" . Consultado el 21 de noviembre de 2017 .
  12. (en francés) La Francophonie dans le monde 2006–2007 publicado por la Organization internationale de la Francophonie . Nathan Archivado el 14 de enero de 2018 en Wayback Machine , París, 2007.
  13. ^ "Estimación de francophones dans le monde en 2015. Sources et démarches méthodologiques". [archivo] [PDF], sur Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone [archivo].
  14. ^ a b "Qu'est-ce que la Francophonie?" .
  15. ^ "Los idiomas más hablados del mundo" . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2011.
  16. ^ "OIF synthèse français" [archivo] [PDF], Francophonie
  17. ^ "Agora: La francophonie de demain" . Consultado el 13 de junio de 2011 .
  18. ^ Lauerman, John (30 de agosto de 2011). "Idioma de negocios más útil del chino mandarín después del inglés" . Bloomberg . Nueva York. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2015. El francés, hablado por 68 millones de personas en todo el mundo y el idioma oficial de 27 países, ocupó el segundo lugar [después del mandarín].
  19. a b Adams, JN (2007). "Capítulo V - Regionalismos en los textos provinciales: Galia". La diversificación regional del latín 200 a. C. - 600 d . C. Cambridge. págs. 279-289. doi : 10.1017 / CBO9780511482977 . ISBN 978-0-511-48297-7.
  20. a b c Laurence Hélix (2011). Histoire de la langue française . Ellipses Edition Marketing SA p. 7. ISBN 978-2-7298-6470-5.
  21. ^ Lodge, R. Anthony (1993). Francés: del dialecto al estándar . pag. 46. ISBN 9780415080712.
  22. ^ Craven, Thomas D. (2002). Dialectología histórica comparada: pistas italo-romances del cambio sonoro ibero-romance . Editorial John Benjamins. pag. 51. ISBN 1588113132.
  23. ^ a b c Mufwene, Salikoko S. "El nacimiento y la muerte del lenguaje". Annu. Rev. Anthropol. 33 (2004): 201-222.
  24. ^ Peter Schrijver, Estudios en la historia de pronombres y partículas celtas , Maynooth, 1997, 15.
  25. a b Savignac, Jean-Paul (2004). Dictionnaire Français-Gaulois . París: La Différence. pag. 26.
  26. ^ Henri Guiter, "Sur le substrat gaulois dans la Romania", en Munus amicitae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii , eds., Anna Bochnakowa & Stanislan Widlak, Cracovia, 1995.
  27. Eugeen Roegiest, Vers les sources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romania (Lovaina, Bélgica: Acco, 2006), 83.
  28. ^ Matasovic, Ranko (2007). "Celta insular como área lingüística". Artículos del Workship en el marco del XIII Congreso Internacional de Estudios Celtas . Las lenguas celtas en contacto: 106.
  29. ^ Polinsky, Maria; Van Everbroeck, Ezra (2003). "Desarrollo de clasificaciones de género: modelando el cambio histórico del latín al francés". Idioma . 79 (2): 356–390. CiteSeerX 10.1.1.134.9933 . doi : 10.1353 / lan.2003.0131 . JSTOR 4489422 . S2CID 6797972 .   
  30. ^ a b c d "HarvardKey - Iniciar sesión" . www.pin1.harvard.edu .
  31. ^ a b Lahousse, Karen; Lamiroy, Béatrice (2012). "Orden de las palabras en francés, español e italiano: una cuenta de gramaticalización" . Folia Linguistica . 46 (2). doi : 10.1515 / flin.2012.014 . ISSN 1614-7308 . S2CID 146854174 .  
  32. ^ Rowlett, P. 2007. La sintaxis del francés. Cambridge: Cambridge University Press. Página 4
  33. ^ Papa, Mildred K. (1934). Del latín al francés moderno con especial consideración de la fonología y morfología anglo-normanda. Manchester: Manchester University Press.
  34. ^ Víctor, Joseph M. (1978). Charles de Bovelles, 1479-1553: una biografía intelectual . Librairie Droz. pag. 28.
  35. ^ Los 10 idiomas más influyentes del mundo Archivado el 12 de marzo de 2008 en Wayback Machine Top Languages . Consultado el 11 de abril de 2011.
  36. ^ Battye, Adrian; Hintze, Marie-Anne; Rowlett, Paul (2003). La lengua francesa hoy: una introducción lingüística . Taylor y Francis. ISBN 978-0-203-41796-6.
  37. ^ Meisler, Stanley. "La seducción sigue funcionando: el francés, una lengua en decadencia". Los Angeles Times . 1 de marzo de 1986. p. 2 . Consultado el 18 de mayo de 2013.
  38. a b Labouysse, Georges (2007). L'Imposture. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle . Francia: Institut d'études occitanes. ISBN 978-2-85910-426-9.
  39. ^ "Les acentos, dictateurs de la langue?" . L'Express . 27 de marzo de 2012 . Consultado el 19 de junio de 2018 .
  40. ^ EUROPA , datos de EU25, publicados antes de la ampliación de 2007.
  41. ^ "Conocimiento de idiomas en Europa" .
  42. ^ Novoa, Cristina; Moghaddam, Fathali M. (2014). "Perspectivas aplicadas: políticas para la gestión de la diversidad cultural" . En Benet-Martínez, Verónica; Hong, Ying-Yi (eds.). El manual de Oxford de identidad multicultural . Biblioteca de Psicología de Oxford. Nueva York: Oxford University Press. pag. 468. ISBN 978-0-19-979669-4. LCCN  2014006430 . OCLC  871965715 .
  43. ^ Van Parijs, Philippe , profesor de ética económica y social en la UCLouvain , profesor invitado en la Universidad de Harvard y KULeuven . "El nuevo desafío lingüístico de Bélgica" (PDF) . KVS Express (suplemento al periódico de Morgen) marzo-abril de 2006 : artículo de la fuente original (pdf 4,9 MB) págs. 34–36 reeditado por el Servicio (Ministerio) de Economía del Gobierno Federal belga - Dirección - Estadísticas generales Bélgica. Archivado desde el original (PDF) el 13 de junio de 2007 . Consultado el 5 de mayo de 2007 . CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  44. ^ Abalain, Hervé (2007). Le français et les langues . ISBN 978-2-87747-881-6. Consultado el 10 de septiembre de 2010 .
  45. ^ "Allemagne: le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre" . 28 de abril de 2014.
  46. ^ "La región alemana de Saarland avanza hacia el bilingüismo" . BBC News . 21 de enero de 2014.
  47. ^ Oficina de referencia de población . "Hoja de datos de población mundial 2020 - Población a mediados de 2020" . Consultado el 24 de noviembre de 2020 .
  48. ^ Naciones Unidas . "Perspectivas de la población mundial: la revisión de 2019" (XLSX) . Consultado el 28 de septiembre de 2019 .
  49. ^ Oficina de referencia de población . "Hoja de datos de población mundial 2020 - Población a mediados de 2050" . Consultado el 24 de noviembre de 2020 .
  50. ^ a b Observatoire de la langue française de l ' Organization internationale de la Francophonie . "Estimación del nombre de francófonos (2018)" (PDF) . Consultado el 24 de noviembre de 2020 .
  51. ^ Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone (ODSEF). "Estimación de las poblaciones francófonas dans le monde en 2018 - Fuentes et démarches méthodologiques" (PDF) . Consultado el 24 de noviembre de 2020 .
  52. ^ Cross, Tony (19 de marzo de 2010), "Crecimiento del idioma francés, especialmente en África" , Radio France Internationale , consultado el 25 de mayo de 2013
  53. ^ "Agora: La francophonie de demain" . Consultado el 13 de junio de 2011 .
  54. ^ "Bulletin de liaison du réseau démographie" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 26 de abril de 2012 . Consultado el 14 de junio de 2011 .
  55. ^ (en francés) Le français à Abidjan: Pour une Approche syntaxique du non-standard de Katja Ploog, CNRS Editions , París, 2002.
  56. ^ "L'aménagement linguistique dans le monde" . CEFAN (Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d'expression française en Amérique du Nord, Université Laval (en francés). Jacques Leclerc . Consultado el 19 de mayo de 2013 .
  57. ^ (en francés) "En Afrique, il est imposible de parler d'une forme unique du français mais ..."
  58. ^ France-Diplomatie Archivado el 27 de julio de 2009 en Wayback Machine "Además, el crecimiento demográfico de los países del hemisferio sur nos lleva a anticipar un nuevo aumento en el número total de hablantes de francés".
  59. ^ (en francés) "Le français, langue en évolution. Dans beaucoup de pays francophones, surtout sur le continente africain, une proporción importante de la población ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays) . Ce qui signifie qu'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'école, le nombre de francophones augmente: on estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui. "
  60. ^ (en francés) c) Le sabir franco-africain : "C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des enoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structure et les mots français, autant la langue française se metamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés ".
  61. ^ (en francés) République centrafricaine : Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive: le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non-instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils utilisent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes. ( Un ejemplo de una variedad de francés africano que es difícil de entender para los hablantes de francés europeo ).
  62. ^ "¿Cuáles son las ciudades francófonas más grandes del mundo?" . Turista Maker . Consultado el 6 de octubre de 2016 .
  63. ^ "Lengua materna detallada (186), conocimiento de idiomas oficiales (5), grupos de edad (17A) y sexo (3) (censo de 2006)" . 2.statcan.ca. 7 de diciembre de 2010 . Consultado el 22 de febrero de 2011 .
  64. ^ "Uso del idioma en los Estados Unidos: 2011, informes de encuestas sobre la comunidad estadounidense, Camille Ryan, publicado en agosto de 2013" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 5 de febrero de 2016 . Consultado el 18 de febrero de 2018 .
  65. ^ Oficina del censo de EE. UU., Archivo de resumen del censo 2000 3 Archivado el 12 de febrero de 2020 en Archive.today - Idioma hablado en casa: 2000.
  66. Ammon, Ulrich; Asociación Internacional de Sociología (1989). Estado y función de los idiomas y las variedades de idiomas . Walter de Gruyter. págs. 306–08. ISBN 978-0-89925-356-5. Consultado el 14 de noviembre de 2011 .
  67. ^ Ministère de l'Éducation nationale
  68. ^ "Guyana - Guía mundial de viajes" .
  69. ^ "San Pedro y Miquelón" . CIA World Factbook .
  70. ^ Ramamoorthy, L (2004). "MULTILINGÜISMO Y ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE DE SEGUNDA LENGUA EN PONDICHERRY" . Idioma en India . 4 . Consultado el 2 de febrero de 2004 .
  71. ^ Richardson, Michael (16 de octubre de 1993). "Disminuciones francesas en Indochina, como auges ingleses" . International Herald Tribune . Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
  72. ^ "El papel del inglés en la política de lenguas extranjeras de Vietnam: una breve historia" .
  73. ^ "84 ÉTATS ET GOBIERNOS" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 5 de junio de 2017.
  74. ^ Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M. "Artículo 11 de la Constitución libanesa" . Servat.unibe.ch . Consultado el 17 de enero de 2013 .
  75. ^ OIF 2014 , p. 217.
  76. ^ OIF 2014 , p. 218.
  77. ^ OIF 2014 , p. 358.
  78. ^ "Cómo Qatar se convirtió en un país francófono" .
  79. ^ Draaisma, Muriel (26 de noviembre de 2016). "La Francophonie concede la condición de observador a Ontario" . CBC News . Consultado el 11 de julio de 2017 .
  80. ^ "Grecia se une al organismo internacional francófono" . EURACTIV.com . 29 de noviembre de 2004 . Consultado el 11 de julio de 2017 .
  81. ^ INSEE , Gobierno de Francia . "P9-1 - Población de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune," zone "et par province de résidence" (XLS) (en francés) . Consultado el 3 de octubre de 2009 .
  82. ^ a b Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2017 - Données détaillées Langues" . Consultado el 7 de abril de 2019 .
  83. ^ a b STSEE. "Les premiers résultats du recensement de la Population 2018 - Principaux_tableaux_population_2018" (en francés). Archivado desde el original (ODS) el 8 de junio de 2019 . Consultado el 7 de abril de 2019 .
  84. ^ Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2007 - Données détaillées Langues" . Consultado el 7 de abril de 2019 .
  85. ^ INSEE , Gobierno de Francia . "Tableau Pop_06_1: Población selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal" (en francés). Archivado desde el original (XLS) el 4 de junio de 2011 . Consultado el 3 de octubre de 2009 .
  86. ^ Semple, Kirk (30 de enero de 2014). "Un gran defensor del francés en las escuelas de Nueva York: Francia" . nytimes.com .
  87. ^ "¿Quieres saber el idioma del futuro? Los datos sugieren que podría ser ... francés" .
  88. ^ https://www.france24.com/en/europe/20191017-eu-after-brexit-will-the-french-language-make-a-comeback-1
  89. ^ Kai Chan, miembro distinguido,iniciativa de política e innovación de INSEAD , "Estos son los idiomas más poderosos del mundo" , Foro Económico Mundial , diciembre de 2016
  90. ^ Rodney Ball, Dawn Marley, El mundo francófono: una introducción práctica a las cuestiones sociolingüísticas , Taylor & Francis, 2016, página 6
  91. ^ El Ministerio de Asuntos Exteriores francés. "Francia-Diplomatie" . France Diplomatie: Ministerio de Relaciones Exteriores y Desarrollo Internacional .
  92. ^ Gobry, Pascal-Emmanuel (21 de marzo de 2014). "¿Quieres saber el idioma del futuro? Los datos sugieren que podría ser ... francés" . Forbes . Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
  93. ^ Sobre el diseño lingüístico de los tribunales multinacionales: la captura francesa, de próxima publicación en 14 INT'L J. CONST. L. (2016), Mathilde Cohen
  94. ^ a b c d Los 10 idiomas más influyentes del mundo , George Werber, 1997, Language Today , recuperado en scribd.com
  95. ^ Burns, Judith (22 de junio de 2014). "Déficit de lenguas extranjeras para los negocios, dice CBI" . BBC News . Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
  96. ^ Johnson (9 de diciembre de 2017). "Johnson: ¿Cuánto vale una lengua extranjera?" . The Economist . Consultado el 9 de diciembre de 2017 .
  97. ^ "La contribución de la conciencia morfológica a la ortografía de morfemas y palabras morfológicamente complejas en francés" . rdcu.be . Consultado el 30 de julio de 2017 .
  98. ^ Brissaud, Catherine; Chevrot, Jean-Pierre (2011). "La adquisición tardía de una dificultad importante de la ortografía flexiva francesa: las terminaciones homofónicas / E / verbales" (PDF) . Investigación de sistemas de escritura . 3 (2): 129–44. doi : 10.1093 / wsr / wsr003 . S2CID 15072817 .  
  99. ^ (en francés) Propuesta de sistema de escritura Fonétik.fr .
  100. ^ (en francés) Propuesta del sistema de escritura Ortofasil .
  101. ^ (en francés) Propuesta del sistema de escritura Alfograf .
  102. ^ (en francés) Propuesta de sistema de escritura de Ortograf.net .
  103. ^ "¿Fin del circunflejo? Los cambios en la ortografía francesa causan alboroto" . BBC News . 5 de febrero de 2016 . Consultado el 30 de julio de 2017 .
  104. ^ Caffarel, Alice; Martin, JR; Matthiessen, Tipología del lenguaje cristiano MIM : una perspectiva funcional . Amsterdam / Filadelfia: John Benjamins Publishing Company.
  105. ^ a b Walter y Walter 1998.
  106. ^ metrowebukmetro (1 de octubre de 2012). "Los franceses luchan contra los franglais con alternativas para los términos tecnológicos en inglés" . Metro News .
  107. ^ Pei, Mario (1949). Historia del lenguaje . ISBN 978-0-397-00400-3.
  108. Brincat (2005)
  109. ^ Informe de Ethnologue para el código de idioma: ita (Italia) - Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages ​​of the World, Decimoquinta edición. Dallas, Tex .: SIL Internacional. Versión en línea
  110. ^ Einhorn, E. (1974). Francés antiguo: un manual conciso . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 110. ISBN 978-0-521-09838-0.
  111. a b Jean-Pierre Martin, Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste , éd. Musumeci, Quart , 1984.
  112. ^ "Septante, octante (huitante), nonante" . langue-fr.net (en francés).. Véase también el artículo de Wikipedia en inglés sobre el idioma galés , especialmente la sección "Sistema de conteo" y su nota sobre la influencia del celta en el sistema de conteo francés.
  113. ^ "Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord)" (en francés). Académie française . Archivado desde el original el 1 de enero de 2015 . Consultado el 15 de noviembre de 2015 .

Otras lecturas

  • Marc Fumaroli (2011). Cuando el mundo hablaba francés . Traducido por Richard Howard. ISBN 978-1-59017-375-6.
  • Nadeau, Jean-Benoît y Julie Barlow (2006). La historia del francés . (Primera edición estadounidense) Nueva York: St. Martin's Press. ISBN 0-312-34183-0 . 
  • Ursula Reutner (2017). Manuel des francophonies . Berlín / Boston: de Gruyter. ISBN 978-3-11-034670-1 . 

enlaces externos

Organizaciones

  • Fondation Alliance française : una organización internacional para la promoción de la lengua y la cultura francesas (en francés)
  • Agence de Promotion du FLE : Agencia de promoción del francés como lengua extranjera

Cursos y tutoriales

  • Français interactif : programa interactivo de francés, Universidad de Texas en Austin
  • Gramática francesa de Tex , Universidad de Texas en Austin
  • Lingopolo francés
  • Clases de francés en Londres , The Language Machine

Diccionarios en línea

  • Diccionario de francés Oxford Dictionaries
  • Collins Online English↔Diccionario francés
  • Centre national de ressources textuelles et lexicales : diccionarios monolingües (incluido el Trésor de la langue française ), corpus lingüísticos, etc.

Gramática

Verbos

  • Conjugación de verbos franceses en Verbix

Vocabulario

  • Lista de Swadesh en inglés y francés

Números

  • Smith, Paul. "Francés, Números" . Numberphile . Brady Haran . Archivado desde el original el 2 de marzo de 2017 . Consultado el 7 de abril de 2013 .

Libros

  • (en francés) La langue française dans le monde 2010 (Libro completo de libre acceso)

Artículos

  • " La situación del francés en el mundo ". Ministerio de Relaciones Exteriores (Francia)