Orden alfabetico

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El orden alfabético es un sistema mediante el cual las cadenas de caracteres se colocan en orden basándose en la posición de los caracteres en el orden convencional de un alfabeto . Es uno de los métodos de recopilación . En matemáticas, un orden lexicográfico es la generalización del orden alfabético a otros tipos de datos, como secuencias de dígitos o números.

Cuando se aplica a cadenas o secuencias que pueden contener dígitos, números o tipos de elementos más elaborados, además de caracteres alfabéticos, el orden alfabético generalmente se denomina orden lexicográfico .

Para determinar cuál de las dos cadenas de caracteres aparece primero al organizar en orden alfabético, se comparan sus primeras letras . Si difieren, entonces la cadena cuya primera letra aparece antes en el alfabeto viene antes que la otra cadena. Si las primeras letras son iguales, entonces se comparan las segundas letras, y así sucesivamente. Si se alcanza una posición en la que una cadena no tiene más letras para comparar mientras que la otra sí, entonces se considera que la primera cadena (más corta) viene primero en orden alfabético.

Las letras mayúsculas (mayúsculas) generalmente se consideran idénticas a sus letras minúsculas correspondientes a los fines del orden alfabético, aunque se pueden adoptar convenciones para manejar situaciones en las que dos cadenas difieren solo en las mayúsculas. También existen varias convenciones para el manejo de cadenas que contienen espacios , letras modificadas (como las que tienen signos diacríticos ) y caracteres que no son letras, como las marcas de puntuación .

El resultado de colocar un conjunto de palabras o cadenas en orden alfabético es que todas las cadenas que comienzan con la misma letra se agrupan; dentro de esa agrupación se agrupan todas las palabras que comienzan con la misma secuencia de dos letras; y así. Por tanto, el sistema tiende a maximizar el número de letras iniciales comunes entre palabras adyacentes.

Historia [ editar ]

El orden alfabético se utilizó por primera vez en el primer milenio a . C. por los escribas semíticos del noroeste utilizando el sistema Abjad . [1] Sin embargo, durante siglos se prefirió una variedad de otros métodos para clasificar y ordenar el material, incluidos el geográfico, cronológico , jerárquico y por categoría , sobre el orden alfabético. [2]

La Biblia data de los siglos VI-VII a. C. En el Libro de Jeremías , el profeta utiliza un cifrado de sustitución Atbash , basado en el orden alfabético. De manera similar, los autores bíblicos usaron acrósticos basados ​​en el alfabeto hebreo (ordenado) . [3]

El primer uso efectivo del orden alfabético como dispositivo de catalogación entre los eruditos pudo haber sido en la antigua Alejandría, [4] en la Gran Biblioteca de Alejandría , que fue fundada alrededor del 300 a. C. Se cree que el poeta y erudito Calímaco , que trabajó allí, creó el primer catálogo de biblioteca del mundo , conocido como Pinakes , con pergaminos colocados en orden alfabético de la primera letra de los nombres de los autores. [2]

En el siglo I a.C., el escritor romano Varro compiló listas alfabéticas de autores y títulos. [5] En el siglo II d. C., Sextus Pompeius Festus escribió un epítome enciclopédico de las obras de Verrius Flaccus , De verborum significatu , con entradas en orden alfabético. [6] En el siglo III d. C., Harpocration escribió un léxico homérico ordenado alfabéticamente por todas las letras. [7] En el siglo X, el autor de Suda usó el orden alfabético con variaciones fonéticas.

El orden alfabético como ayuda para la consulta comenzó a entrar en la corriente principal de la vida intelectual de Europa occidental en la segunda mitad del siglo XII, cuando se desarrollaron herramientas alfabéticas para ayudar a los predicadores a analizar el vocabulario bíblico . Esto llevó a la recopilación de concordancias alfabéticas de la Biblia por los frailes dominicos en París en el siglo XIII, bajo Hugo de San Cher . Obras de referencia más antiguas, como las Interpretaciones de nombres hebreos de San Jerónimofueron ordenados alfabéticamente para facilitar la consulta. El uso del orden alfabético fue inicialmente resistido por los académicos, quienes esperaban que sus estudiantes dominaran su área de estudio de acuerdo con sus propias estructuras racionales; su éxito fue impulsado por herramientas como el índice de Robert Kilwardby de las obras de San Agustín , que ayudó a los lectores a acceder al texto original completo en lugar de depender de las compilaciones de extractos que se habían vuelto prominentes en la escolástica del siglo XII . La adopción del orden alfabético fue parte de la transición de la primacía de la memoria a la de las obras escritas. [8]La idea de ordenar la información por orden alfabético también encontró resistencia por parte de los compiladores de enciclopedias de los siglos XII y XIII, que eran todos eclesiásticos devotos. Preferían organizar su material teológicamente , en el orden de la creación de Dios, comenzando con Deus (que significa Dios). [2]

En 1604, Robert Cawdrey tuvo que explicar en Table Alphabeticall , el primer diccionario monolingüe de inglés , "Ahora bien, si la palabra, que desea encontrar, comienza con (a), entonces mire al comienzo de esta Tabla, pero si con (v) mira hacia el final ". [9] Aunque todavía en 1803 Samuel Taylor Coleridge condenó las enciclopedias con "una disposición determinada por el accidente de las letras iniciales", [10] muchas listas se basan hoy en día en este principio.

La ordenación en orden alfabético puede verse como una fuerza para democratizar el acceso a la información, ya que no requiere un conocimiento previo extenso para encontrar lo que se necesitaba. [2]

Ordenar en la escritura latina [ editar ]

Orden básico y ejemplos [ editar ]

El orden estándar del alfabeto latino básico ISO moderno es:

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU VWXYZ

A continuación, se muestra un ejemplo de ordenamiento alfabético sencillo:

  • Como; Aster; Astrolabio; Astronomía; Astrofísica; A; Ataman; Ataque; Balido

Otro ejemplo:

  • Percebe; Ser; Estado; Beneficio; Doblado

Las palabras anteriores están ordenadas alfabéticamente. Como viene antes de Aster porque comienzan con las mismas dos letras y As no tiene más letras después de eso, mientras que Aster sí. Las siguientes tres palabras vienen después de Aster porque su cuarta letra (la primera que difiere) es r , que viene después de e (la cuarta letra de Aster ) en el alfabeto. Esas palabras en sí están ordenadas en función de sus sextas letras ( l , n y p, respectivamente). Luego viene At , que difiere de las palabras precedentes en la segunda letra ( tviene después de s ). Ataman viene después de At por la misma razón que Aster vino después de As . Attack sigue a Ataman basado en la comparación de sus terceras letras, y Baa viene después de todas las demás porque tiene una primera letra diferente.

Tratamiento de cadenas de varias palabras [ editar ]

Cuando algunas de las cadenas que se ordenan constan de más de una palabra, es decir, contienen espacios u otros separadores, como guiones , se pueden adoptar dos enfoques básicos. En el primer enfoque, todas las cadenas se ordenan inicialmente de acuerdo con su primera palabra, como en la secuencia:

  • Roble; Oak Hill; Cresta de roble; Oakley Park; Río Oakley
    donde todas las cadenas que comienzan con la palabra separada Oak preceden a todas las que empiezan con Oakley , porque Oak precede a Oakley en orden alfabético.

En el segundo enfoque, las cadenas se ordenan alfabéticamente como si no tuvieran espacios, dando la secuencia:

  • Roble; Oak Hill; Oakley Park; Río Oakley; cresta de roble
    donde Oak Ridge ahora viene después de las cuerdas Oakley , como lo haría si se escribiera "Oakridge".

El segundo enfoque es el que se suele adoptar en los diccionarios [ cita requerida ] , por lo que los editores a menudo lo denominan orden de diccionario . El primer enfoque se ha utilizado a menudo en índices de libros , aunque cada editor tradicionalmente establece sus propios estándares sobre qué enfoque utilizar en ellos; No existía una norma ISO para índices de libros ( ISO 999 ) antes de 1975.

Casos especiales [ editar ]

Letras modificadas [ editar ]

En francés, las letras modificadas (como las que tienen signos diacríticos ) se tratan de la misma manera que la letra base para el orden alfabético. Por ejemplo, el papel se interpone entre el rock y la rosa , como si fuera papel escrito . Sin embargo, los idiomas que usan tales letras de manera sistemática generalmente tienen sus propias reglas de ordenamiento. Consulte las convenciones específicas del idioma a continuación.

Ordenar por apellido [ editar ]

En la mayoría de las culturas donde los apellidos se escriben después de los nombres de pila , todavía se desea ordenar las listas de nombres (como en los directorios telefónicos) por el apellido primero. En este caso, es necesario reordenar los nombres para ordenarlos correctamente. Por ejemplo, Juan Hernandes y Brian O'Leary deben clasificarse como "Hernandes, Juan" y "O'Leary, Brian" incluso si no están escritos de esta manera. Capturar esta regla en un algoritmo de recopilación por computadora es difícil y los intentos simples fallarán necesariamente. Por ejemplo, a menos que el algoritmo tenga a su disposición una lista extensa de apellidos, no hay forma de decidir si "Gillian Lucille van der Waal" es "van der Waal, Gillian Lucille", "Waal, Gillian Lucille van der", o incluso "Lucille van der Waal, Gillian ".

El ordenamiento por apellido se encuentra con frecuencia en contextos académicos. Dentro de un solo artículo de varios autores, ordenar a los autores alfabéticamente por apellido, en lugar de por otros métodos, como antigüedad inversa o grado subjetivo de contribución al artículo, se considera una forma de "reconocer contribuciones similares" o "evitar [ing] discordia en los grupos colaboradores ". [11] Se ha encontrado que la práctica en ciertos campos de ordenar las citas en las bibliografías por los apellidos de sus autores crea un sesgo a favor de los autores con apellidos que aparecen antes en el alfabeto, mientras que este efecto no aparece en los campos en los que se encuentran bibliografías. ordenado cronológicamente. [12]

El y otras palabras comunes [ editar ]

Si una frase comienza con una palabra muy común (como "el", "un" o "una", llamados artículos en gramática), esa palabra a veces se ignora o se mueve al final de la frase, pero esta no siempre es la caso. Por ejemplo, el libro " The Shining " podría tratarse como "Shining" o "Shining, The" y, por lo tanto, antes del título del libro " Summer of Sam ", aunque también puede tratarse simplemente como "The Shining" y después ". Verano de Sam ". De manera similar, " Una arruga en el tiempo " podría tratarse como "Una arruga en el tiempo", "Una arruga en el tiempo, A" o "Una arruga en el tiempo". Los tres métodos de alfabetización son bastante fáciles de crear mediante algoritmos,pero muchos programas se basan en cambio en un orden lexicográfico simple . Los artículos generalmente se ignoran al ordenarlos por orden alfabético.

Prefijos de Mac [ editar ]

Los prefijos M ' y Mc en los apellidos irlandeses y escoceses son abreviaturas de Mac y, a veces, están alfabetizados como si la ortografía fuera Mac en su totalidad. Por lo tanto, McKinley podría aparecer antes que Mackintosh (como lo estaría si se hubiera escrito como "MacKinley"). Desde el advenimiento de las listas ordenadas por computadora, este tipo de alfabetización se encuentra con menos frecuencia, aunque todavía se usa en los directorios telefónicos británicos.

Ligaduras [ editar ]

Las ligaduras (dos o más letras fusionadas en un símbolo) que no se consideran letras distintas, como Æ y Œ en inglés, suelen clasificarse como si las letras estuvieran separadas: "æther" y "aether" se ordenarían de la misma manera en relación con todas las demás palabras. Esto es cierto incluso cuando la ligadura no es puramente estilística, como en los préstamos y las marcas.

Es posible que sea necesario adoptar reglas especiales para clasificar cadenas que varían solo en función de si dos letras están unidas por una ligadura.

Tratamiento de numerales [ editar ]

Cuando algunas de las cadenas contienen números (u otros caracteres que no son letras), son posibles varios enfoques. A veces, estos caracteres se tratan como si vinieran antes o después de todas las letras del alfabeto. Otro método consiste en ordenar los números alfabéticamente como se escribirían: por ejemplo, 1776 se ordenaría como si se escribiera "diecisiete setenta y seis", y 24 heures du Mans como si se escribiera "vingt-quatre ..." (francés para "veinticuatro"). Cuando se utilizan números u otros símbolos como formas gráficas especiales de letras, como 1337 para leet o la película Seven (que fue estilizada como Se7en ), pueden clasificarse como si fueran esas letras.El orden de clasificación natural ordena las cadenas alfabéticamente, excepto que los números de varios dígitos se tratan como un solo carácter y se ordenan por el valor del número codificado por los dígitos.

Convenciones específicas del idioma [ editar ]

Los idiomas que usan un alfabeto latino extendido generalmente tienen sus propias convenciones para el tratamiento de las letras adicionales. Además, en algunos idiomas, ciertos dígrafos se tratan como letras individuales para fines de clasificación. Por ejemplo, el alfabeto 29 letras de españoles golosinas N como una carta básica siguiente n , y anteriormente trató a los dígrafos ch y ll como letras básicas siguiente c y l , respectivamente. Ch y ll todavía se consideran letras, pero ahora se ordenan alfabéticamente como combinaciones de dos letras. (La nueva regla de alfabetización fue emitida por elReal Academia Española en 1994.) Por otro lado, el dígrafo rr sigue a rqu como se esperaba, y lo hizo incluso antes de la regla de alfabetización de 1994.

En algunos casos, como Kiowa , el alfabeto se ha reordenado por completo.

Las reglas de alfabetización aplicadas en varios idiomas se enumeran a continuación.

  • En azerbaiyano , hay ocho letras adicionales al alfabeto latino estándar. Cinco de ellas son vocales: i, ı, ö, ü, ə y tres son consonantes: ç, ş, ğ. El alfabeto es el mismo que el alfabeto turco , con los mismos sonidos escritos con las mismas letras, excepto por tres letras adicionales: q, xy ə para sonidos que no existen en turco. Aunque todas las "letras turcas" están clasificadas en su orden alfabético "normal" como en turco, las tres letras adicionales se clasifican arbitrariamente después de las letras cuyos sonidos se acercan a los de ellos. Entonces, q se clasifica justo después de k, x (se pronuncia como una ch alemana ) se clasifica justo después de h y ə (se pronuncia aproximadamente como un corto en inglés a ) se clasifica justo después de e.
  • En bretón , no hay "c", "q", "x", pero existen los dígrafos "ch" y "c'h", que se cotejan entre "b" y "d". Por ejemplo: «buzhugenn, chug, c'hoar, daeraouenn» (lombriz de tierra, jugo, hermana, lágrima).
  • En bosnio , croata y serbio y otras lenguas eslavas del sur relacionadas, los cinco caracteres acentuados y los tres caracteres combinados se ordenan después de los originales: ..., C, Č, Ć, D, DŽ, Đ, E, ..., L , LJ, M, N, NJ, O, ..., S, Š, T, ..., Z, Ž.
  • En checo y eslovaco , las vocales acentuadas tienen un peso de clasificación secundario: en comparación con otras letras, se tratan como sus formas sin acento (A-Á, E-É-Ě, I-Í, O-Ó-Ô, U-Ú-Ů , Y-Ý), pero luego se ordenan después de las letras sin acento (por ejemplo, el orden lexicográfico correcto es baa, baá, báa, bab, báb, bac, bác, bač, báč). Las consonantes acentuadas (las que tienen caron ) tienen un peso de clasificación primario y se colocan inmediatamente después de sus contrapartes sin acentos, con la excepción de Ď, Ň y Ť, que nuevamente tienen un peso secundario. CH se considera que es una carta por separado y va entre H y I . En eslovaco, DZ y también se consideran letras separadas y se colocan entre Ď y E (A-Á-Ä-BC-Č-D-Ď-DZ-DŽ-E-É ...).
  • En los alfabetos danés y noruego , las mismas vocales adicionales que en sueco (ver más abajo) también están presentes pero en un orden diferente y con diferentes glifos (..., X, Y, Z, Æ , Ø , Å ). Además, "Aa" se agrupa como equivalente a "Å". El alfabeto danés ha visto tradicionalmente a "W" como una variante de "V", pero hoy "W" se considera una letra separada.
  • En holandés, la combinación IJ (que representa a IJ ) se recopilaba anteriormente como Y (o, a veces, como una letra separada Y <IJ <Z), pero actualmente se recopila principalmente como 2 letras (II <IJ <IK). Las excepciones son los directorios telefónicos; IJ siempre se coteja como Y aquí porque en muchos apellidos holandeses Y se usa donde la ortografía moderna requeriría IJ. Tenga en cuenta que una palabra que comienza con ij y que se escribe con una I mayúscula también se escribe con una J mayúscula, por ejemplo, la ciudad IJmuiden , el río IJssel y el país IJsland ( Islandia ).
  • En esperanto , las consonantes con acentos circunflejos ( ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ ), así como ŭ (u con breve ), se cuentan como letras separadas y se cotejan por separado (c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ ... s, ŝ, t, u, ŭ, v, z).
  • En estonio , õ , ä , ö y ü se consideran letras separadas y se cotejan después de w . Letras š , Z y Z aparecen en préstamos y nombres propios extranjeros solamente y siguen la letra s en el alfabeto de Estonia , que de otro modo no difiere del alfabeto latino básico.
  • El alfabeto de las Islas Feroe también tiene algunas de las letras adicionales danesas, noruegas y suecas, a saber, Æ y Ø . Además, el alfabeto feroés utiliza el eth islandés, que sigue la D . Cinco de las seis vocales A , I , O , U e Y pueden tener acentos y se consideran letras separadas. Las consonantes C , Q , X , W y Z no se encuentran. Por lo tanto, las primeras cinco letras son A , Á , B, D y Ð , y los últimos cinco son V , Y , Ý , Æ , Ø
  • En filipino (tagalo) y otros idiomas filipinos, la letra Ng se trata como una letra separada. Se pronuncia como sing, ping-pong, etc. Por sí mismo, se pronuncia nang , pero en la ortografía filipina general , se escribe como si fueran dos letras separadas (n y g). Además, las derivadas de letras (como Ñ ) siguen inmediatamente a la letra base. El filipino también se escribe con signos diacríticos, pero su uso es muy raro (excepto la tilde ). (La ortografía filipina también incluye la ortografía).
  • El alfabeto finlandés y las reglas de clasificación son los mismos que los del sueco.
  • Para el francés , el último acento de una palabra determinada determina el orden. [13] Por ejemplo, en francés, las siguientes cuatro palabras se ordenarían de esta manera: cote <côte <coté <côté.
  • En alemán, las letras con diéresis ( Ä , Ö , Ü ) se tratan generalmente como sus versiones sin diéresis; ß siempre se ordena como ss. Esto hace que el orden alfabético Ärgerlich, Arg, Arm, Assistant, Aßlar, Assoziation. En el caso de directorios telefónicos y listas de nombres similares, las diéresis deben cotejarse como las combinaciones de letras "ae", "oe", "ue" porque varios apellidos alemanes aparecen tanto con diéresis como sin diéresis con "e "(Müller / Mueller). Esto hace que el orden alfabético sea Udet, Übelacker, Uell, Ülle, Ueve, Üxküll, Uffenbach.
  • Las vocales húngaras tienen acentos, diéresis y acentos dobles, mientras que las consonantes se escriben con caracteres simples, dobles (dígrafos) o triples (trígrafos). Al cotejar, las vocales acentuadas son equivalentes a sus contrapartes sin acentos y los caracteres dobles y triples siguen a sus originales simples. El orden alfabético húngaro es: A = Á , B, C, Cs , D, Dz , Dzs , E = É , F, G, Gy , H, I = Í , J, K, L, Ly , M, N, Ny , O = Ó , Ö = Ő , P, Q, R, S, Sz , T, Ty , U = Ú ,Ü = Ű , V, W, X, Y, Z, Zs . (Antes de 1984, dz y dzs no se consideraban letras individuales para la intercalación, sino dos letras cada una, d + zy d + zs). Significa que, por ejemplo, nádcukor debería preceder a nádcsomó (aunque s normalmente precede a u ), ya que c precede cs en la colación. La diferencia en la longitud de las vocales solo debe tenerse en cuenta si las dos palabras son idénticas (por ejemplo , egér, éger ). Los espacios y guiones dentro de las frases se ignoran en la intercalación. Ch también aparece como un dígrafo en ciertas palabras, pero no se considera un grafema por derecho propio en términos de colación.
    Una característica particular de la colación húngara es que las formas contraídas de dobles di- y trígrafos (como ggy de gy + gy o ddzs de dzs + dzs ) deben recopilarse como si estuvieran escritas en su totalidad (independientemente del hecho de la contracción y los elementos de los di- o trígrafos). Por ejemplo, kaszinó debe preceder a kassza (aunque el cuarto carácter z normalmente vendría después de s en el alfabeto), porque el cuarto "carácter" ( grafema ) de la palabra kassza se considera un segundo sz (descomponiendo ssz ensz + sz ), que sigue a i (en kaszinó ).
  • En islandés , Þ se agrega y D va seguida de Ð . A cada vocal (A, E, I, O, U, Y) le sigue su correspondiente con un agudo : Á, É, Í, Ó, Ú, Ý. No hay Z, por lo que el alfabeto termina: ... X, Y, Ý, Þ , Æ , Ö.
    • Ambas letras también fueron utilizadas por escribas anglosajones que también utilizaron la letra rúnica Wynn para representar / w /.
    • Þ (llamado espina; þ minúscula) también es una letra rúnica.
    • Ð (llamado eth; minúscula ð) es la letra D con un trazo adicional.
  • El kiowa está ordenado según principios fonéticos, como las escrituras brahmicas , más que según el orden histórico latino. Las vocales vienen primero, luego se detienen las consonantes ordenadas desde el frente hacia la parte posterior de la boca, y desde el tiempo de inicio de voz negativo al positivo , luego las africadas, fricativas, líquidas y nasales:
A, AU, E, I, O, U, B, F, P, V, D, J, T, TH, G, C, K, Q, CH, X, S, Z, L, Y, W, H, M, N
  • En lituano , las letras específicamente lituanas van después de sus originales latinos. Otro cambio es que Y viene justo antes de J : ... G, H, I, Į, Y, J, K ...
  • En polaco , las letras específicamente polacas derivadas del alfabeto latino se cotejan después de sus originales: A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, ..., L, Ł, M, N, Ń, O, Ó , P, ..., S, Ś, T, ..., Z, Ź, Ż. Los dígrafos para fines de clasificación se tratan como si fueran dos letras separadas.
  • En portugués , el orden de clasificación es como en inglés: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. Los dígitos y las letras con signos diacríticos no se incluyen en el alfabeto.
  • En rumano , los caracteres especiales derivados del alfabeto latino se clasifican después de sus originales: A, Ă, Â, ..., I, Î, ..., S, Ș, T, Ț, ..., Z.
  • Los españoles trataron (hasta 1994) "CH" y "LL" como letras simples, dando un orden de cinco , credo , chispa y lomo , luz , llama . Esto ya no es cierto desde que en 1994 el RAE adoptó el uso más convencional, y ahora LL se coteja entre LK y LM, y CH entre CG y CI. Los seis caracteres con signos diacríticos a, e, i, o, u, u son tratados como las cartas originales A, E, I, O, U, por ejemplo: la radio , ráfaga , rana , Rápido , rastrillo . La única pregunta de recopilación específica en español esÑ ( eñe ) como una letra diferente clasificada después de N.
  • En el alfabeto sueco , hay tres vocales adicionales colocadas al final (..., X, Y, Z, Å , Ä , Ö ), similar al alfabeto danés y noruego, pero con diferentes glifos y un orden de clasificación diferente. La letra "W" se ha tratado como una variante de la "V", pero en la 13ª edición de Svenska Akademiens ordlista (2006) "W" se consideró una letra separada.
  • En el alfabeto turco hay 6 letras adicionales: ç, ğ, ı, ö, ş y ü (pero no q, w y x). Se cotejan con ç después de c, ğ después de g, ı antes de i, ö después de o, ş después de s y ü después de u. Originalmente, cuando se introdujo el alfabeto en 1928, ı se cotejó después de i, pero el orden se cambió más tarde para que las letras que tienen formas que contienen puntos, cedillas u otras marcas de adorno siempre siguen a las letras con las correspondientes formas desnudas. Tenga en cuenta que en la ortografía turca la letra I es la mayúscula de la i sin puntos, mientras que İ es la mayúscula de la i con puntos.
  • En muchas lenguas turcas (tales como Azeri o el Jaꞑalif ortografía para tártaro ), que solía ser la letra Gha (Ƣƣ), que entró entre G y H . Ahora está en desuso.
  • En vietnamita , hay 7 letras adicionales: ă , â , đ , ê , ô , ơ , ư mientras que f , j , w , z están ausentes, aunque todavía se usan de alguna manera (como dirección de Internet, idioma de préstamo extranjero) . "f" se sustituye por la combinación "ph". Lo mismo que para "w" es "qu".
  • En Volapük ä , ö y ü se cuentan como letras separadas y se cotejan por separado (a, ä, b ... o, ö, p ... u, ü, v) mientras q y w están ausentes. [14]
  • En galés, los dígrafos CH, DD, FF, NG, LL, PH, RH y TH se tratan como letras individuales, y cada uno se enumera después del primer carácter del par (excepto NG que se enumera después de G), produciendo el orden A, B, C, CH, D, DD, E, F, FF, G, NG, H, etc. Sin embargo, a veces puede suceder que la composición de palabras dé como resultado la yuxtaposición de dos letras que noformar un dígrafo. Un ejemplo es la palabra LLONGYFARCH (compuesta de LLON + GYFARCH). Esto da como resultado un orden como, por ejemplo, LAWR, LWCUS, LLONG, LLOM, LLONGYFARCH (NG es un dígrafo en LLONG, pero no en LLONGYFARCH). La combinación de letras R + H (a diferencia del dígrafo RH) puede surgir de manera similar por yuxtaposición en compuestos, aunque esto tiende a no producir pares en los que una identificación errónea podría afectar el orden. Para las otras combinaciones de letras potencialmente confusas que pueden ocurrir, a saber, D + D y L + L, se usa un guión en la ortografía (por ejemplo, AD-DAL, CHWIL-LYS).

Automatización [ editar ]

Los algoritmos de clasificación (en combinación con los algoritmos de clasificación ) se utilizan en la programación de computadoras para colocar cadenas en orden alfabético. Un ejemplo estándar es el algoritmo de clasificación Unicode , que se puede utilizar para colocar cadenas que contengan cualquier símbolo Unicode en (una extensión de) orden alfabético. [13] Se puede hacer que se ajuste a la mayoría de las convenciones específicas del lenguaje descritas anteriormente adaptando su tabla de clasificación predeterminada. Varias de estas adaptaciones se recopilan en Common Locale Data Repository .

Pedidos similares [ editar ]

El principio detrás del orden alfabético todavía se puede aplicar en idiomas que no usan estrictamente un alfabeto (por ejemplo, pueden escribirse usando un silabario o abugida ) siempre que los símbolos usados ​​tengan un orden establecido.

Para los sistemas de escritura logográfica , como el hanzi chino o el kanji japonés , el método de clasificación por radicales y trazos se utiliza con frecuencia como una forma de definir un orden en los símbolos. El japonés a veces usa el orden de pronunciación, más comúnmente con el orden Gojūon , pero a veces con el orden Iroha más antiguo .

En matemáticas, el orden lexicográfico es un medio de ordenar secuencias de una manera análoga a la utilizada para producir el orden alfabético. [15]

Algunas aplicaciones informáticas utilizan una versión del orden alfabético que se puede lograr mediante un algoritmo muy simple , basado puramente en los códigos ASCII o Unicode para los caracteres. Esto puede tener efectos no estándar, como colocar todas las letras mayúsculas antes de las minúsculas. Ver orden ASCIIbetical .

Un diccionario de rimas se basa en clasificar las palabras en orden alfabético comenzando desde la última hasta la primera letra de la palabra.

Ver también [ editar ]

  • Colación
  • Ayuda: orden alfabético
  • Clasificación

Referencias [ editar ]

  1. ^ Reinhard G. Lehmann: "27-30-22-26. ¿Cuántas letras necesita un alfabeto? El caso de la semítica", en: La idea de la escritura: escribir a través de las fronteras , editado por Alex de Voogt y Joachim Friedrich Quack, Leiden : Brill 2012, págs. 11–52.
  2. a b c d Street, Julie (10 de junio de 2020). "De la A a la Z: la sorprendente historia del orden alfabético" (texto y audio) . ABC News (ABC Radio Nacional) . Corporación Australiana de Radiodifusión . Consultado el 6 de julio de 2020 .
  3. ^ por ejemplo, Salmos 25, 34, 37, 111, 112, 119 y 145 de la Biblia hebrea
  4. ^ Daly, Lloyd. Contribuciones a la historia de la alfabetización en la antigüedad y la Edad Media . Bruselas, 1967. p. 25.
  5. ^ O'Hara, James (1989). "Messapus, Cycnus y el orden alfabético del catálogo de héroes italianos de Virgilio". Phoenix . 43 (1): 35–38. doi : 10.2307 / 1088539 . JSTOR 1088539 . 
  6. ^ LIVRE XI - texte latin - traducción + comentarios .
  7. ^ Gibson, Craig (2002). Interpretando un clásico: Demóstenes y sus antiguos comentaristas .
  8. Rouse, Mary A .; Rouse, Richard M. (1991), " Statim invenire : escuelas, predicadores y nuevas actitudes hacia la página", Testigos auténticos: enfoques de textos y manuscritos medievales , University of Notre Dame Press, págs. 201–219, ISBN 0-268-00622-9
  9. ^ Cawdrey, Robert (1604). Una tabla alfabética . Londres. pag. [A4] v.
  10. ^ Cartas de Coleridge, No 507 .
  11. ^ Tscharntke, Teja; Hochberg, Michael E; Rand, Tatyana A; Resh, Vincent H; Krauss, Jochen (enero de 2007). "Secuencia de autor y crédito por contribuciones en publicaciones de varios autores" . PLOS Biol . 5 (1): e18. doi : 10.1371 / journal.pbio.0050018 . PMC 1769438 . PMID 17227141 .  
  12. ^ Stevens, Jeffrey R .; Duque, Juan F. (2018). "El orden importa: alfabetizar las citas en el texto sesga las tasas de cita" (PDF) . Boletín y revisión psiconómica . 26 (3): 1020–1026. doi : 10.3758 / s13423-018-1532-8 . PMID 30288671 . S2CID 52922399 . Resumen de laicos - Inside Higher Ed (22 de octubre de 2018).   
  13. ^ a b "Estándar técnico Unicode # 10: algoritmo de clasificación Unicode" . Unicode, Inc. (unicode.org). 20 de marzo de 2008 . Consultado el 27 de agosto de 2008 .
  14. ^ Midgley, Ralph. "Volapük to English dictionary" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 1 de septiembre de 2012 . Consultado el 24 de septiembre de 2019 .
  15. ^ Franz Baader; Tobias Nipkow (1999). Reescritura de términos y todo eso . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 18-19. ISBN 978-0-521-77920-3.

Lectura adicional [ editar ]

  • Chauvin, Yvonne. Pratique du classement alphabétique . 4e éd. París: Bordas, 1977. ISBN 2-04-010155-1 

Enlaces externos [ editar ]

  • Alfabetice cualquier lista en orden alfabético con The Alphabetizer
  • Ordenar listas en línea en orden alfabético con el alfabetizador